Ejemplos del uso de "Hands" en inglés con traducción "передавать"
Traducciones:
todos4553
рука3428
передавать422
кисть32
вручать30
стрелка19
хэнд15
длань6
ручонка3
аплодировать2
otras traducciones596
I'll leave the chinwagging in your capable hands, then, Captain.
Эту светскую болтовню передаю в ваши надежные руки, капитан.
Some argue for “helicopter money,” whereby the Fed prints money and hands it out.
Некоторые выступают за “вертолетные деньги”, когда ФРС печатает деньги и передает их потребителю.
The UN has focused on getting seeds and fertilizers into the hands of small farmers.
ООН сосредоточилась на том, чтобы передать семена и удобрения в руки мелких фермеров.
Once he sees me give you the lead, he'll be putty in your hands.
Увидит, что я передала вам поводок, будет у вас как шёлковый.
Just you leave Mr and Mrs Blades in my safe hands, OK, Brother to al?
Просто передайте мистера и миссис Блэйдс в мои надёжные руки - хорошо, Брат Тоул?
He is signing over a certain building to a Caring Hands group as a new homeless shelter.
Он передает кое-какое здание обществу "Заботливые Руки", в качестве нового приюта для бездомных.
Benazir Bhutto, in turn, placed control of the party in the hands of her husband and son.
Беназир Бхутто, в свою очередь, передала управление партией в руки своего мужа и сына.
The buyer of the bond hands over money to the institution and the buyer receives the bond in return.
Покупатель облигации передаёт деньги учреждению, а сам взамен получает облигацию.
Oil revenues should be taken out of public hands to the greatest degree possible and handed over to the private sector.
Как можно большая доля доходов от добычи нефти должна быть передана из рук государства частному сектору.
He put some local-government powers back into the hands of the central authorities. And he launched his far-reaching anti-corruption campaign.
Он передал часть полномочий местных органов власти обратно в руки центрального правительства и начал широкую антикоррупционную кампанию.
It must be put into the hands of those who will know how to strip its military casing and adapt it to the arts of peace.”
Его необходимо передать в руки тем, кто будет знать, как снять с него военную оболочку и приспособить его к искусству мира».
Well, if no one questions then exactly one day in the presence of the press we pass into the hands of Faberge eggs our valued partners!
Что ж, если ни у кого нет вопросов, то ровно через сутки в присутствии прессы мы передаем яйца Фаберже в руки наших уважаемых партнеров!
Such an amount of money could not have been placed in the hands of one person, when UNITA deposits are known to be in foreign banks.
Невозможно, чтобы подобная сумма была передана в руки отдельного лица, поскольку известно, что активы УНИТА хранятся в зарубежных банках.
I think it's probably time to put this machine, whatever it's called, to the test, and put it in the hands of our silent racing driver.
Думаю самое время отправить эту машину, как бы она ни называлась, на тест, и передать ее в руки нашего молчаливого гонщика.
With the NTC confronting so many dilemmas with so little time, it must concentrate on a small number of key issues that can be resolved before it hands over power.
НПС, перед которым стоит так много дилемм и у которого так мало времени, должен сосредоточиться на небольшом числе ключевых вопросов, которые могут быть решены, прежде чем он передаст власть.
And then Achilles takes the body of Hector, he hands it very tenderly to the father, and the two men look at each other, and see each other as divine.
И затем, когда Ахилл, бережно взяв тело Гектора, передал его с большой чуткостью отцу, они оба увидели друг в друге божественность.
The developed world and the scientific community must find ways to quickly and freely place emerging green technologies and capabilities into the hands of those who need them most urgently.
Развитый мир и научное сообщество должны найти способы быстро и бесплатно передать возникающие «зеленые технологии и потенциалы» в руки тех, кто нуждается в них самым безотлагательным образом.
Viet Nam closed off the central highlands from international scrutiny and moreover Cambodia has publicly declared that it will force fleeing refugees back into the hands of Vietnamese security forces.
Вьетнам закрыл район центральных возвышенностей для международного присутствия, а Камбоджа, помимо этого, публично заявила о том, что она насильственно передаст беженцев обратно в руки вьетнамских сил безопасности.
The goal will be to equip today’s young people to use wisely the power that will soon pass into their own hands to help address the world’s great challenges.
Целью будет подготовить сегодняшних молодых людей к пользованию с умом властью, которая им скоро будет передана, чтобы помочь решить самые значительные проблемы мира.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad