Ejemplos del uso de "Host countries" en inglés

<>
Host countries are best suited to provide that. Принимающие страны лучше подготовлены к обеспечению такого образования.
Chinese FDI, like all FDI, can provide host countries with a bundle of tangible and intangible assets needed for economic growth and development. Китайские ПИИ, как и любые ПИИ, предоставляют странам-хозяевам пакет движимых и недвижимых активов, необходимых для экономического роста и развития.
But other host countries have not been as forward thinking. Однако другие принимающие страны не могут похвастаться такой же дальновидностью.
In particular, they need to establish a strong reputation as good corporate citizens, in addition to making a positive economic contribution to their host countries. А именно, в дополнение к положительному экономическому вкладу в страны-хозяева, им необходимо создать устойчивую репутацию компаний с высокой гражданской ответственностью.
Meanwhile, anti-migrant sentiment in host countries is reaching fever pitch. Между тем, в принимающих странах антимигрантские настроения приближаются к точке кипения.
Without sufficient progress in that direction, however, host countries must be provided greater protection. В случае отсутствия значительных успехов в данном направлении, принимающие страны должны быть обеспечены более надёжной защитой.
Giving increased powers to host countries over parent companies located outside their jurisdiction is problematic. Предоставить принимающим странам более высокие полномочия над компаниями-учредителями, расположенными за пределами их юрисдикции, проблематично.
He noted that the investment regime in host countries was very important in attracting FDI. Он отметил, что инвестиционный режим принимающих стран имеет очень важное значение для привлечения ПИИ.
He also noted that the investment regime in host countries was very important in attracting FDI. Он также отметил, что инвестиционный режим принимающих стран имеет очень важное значение для привлечения ПИИ.
What are the experiences of host countries with policies and regulations dealing with cross-border M & As? Какой опыт накопили принимающие страны в осуществлении политики и нормативных положений, регулирующих трансграничные СиП?
It makes little sense to force host countries further into debt, in order to support refugee populations. Нет особого смысла заставлять принимающие страны ещё больше погружаться в долги ради поддержки растущего числа беженцев.
If, however, host countries enthusiastically integrate migrants, everyone will benefit – including home countries (for example, through remittances). Если же, напротив, принимающие страны с энтузиазмом будут интегрировать мигрантов, выиграют все, в том числе и родные страны беженцев (например, благодаря их денежным переводам).
Second review of headquarters agreements focusing on the provision of headquarters premises and other facilities by host countries. второй обзор соглашений о штаб-квартирах с акцентом на предоставление помещений и других услуг штаб-квартирам принимающими странами.
At the end of item (b), insert the words: “, in full cooperation with national authorities of host countries В конце пункта (b) вставить слова: «в полной координации с национальными органами власти принимающих стран».
Yet this model has conspicuously failed to protect host countries against the systemic risk of excessive capital inflows. Однако данная модель не смогла хоть как-то защитить принимающие страны от системного риска избыточного притока капитала.
In many host countries, inadequate treatment is the result of xenophobia, language barriers, or insufficient supply of medical staff. Во многих принимающих странах неадекватное лечение является результатом ксенофобии, языкового барьера или недостаточного снабжения медицинского персонала.
The Project development had continued in the framework of cooperation among host countries, co-financing partners and international institutions. Разработка проекта продолжалась в рамках сотрудничества между принимающими странами, партнерами по финансированию и международными учреждениями.
Decisions about food-assistance are generally made by international organizations and host countries in consultation with only male camp leaders. Решения о продовольственной помощи, как правило, выносятся международными организациями и принимающими странами в консультации только с мужским руководством лагерей.
Furthermore, the host countries in this category usually pay the cost of major repairs and refurbishments of the headquarters premises. Кроме того, входящие в эту категорию принимающие страны обычно покрывают затраты на капитальный ремонт и переоборудование помещений штаб-квартир.
The destination of the other assets, including their sale or donation to the host countries, has yet to be decided. Решение об использовании других видов имущества, включая их продажу или предоставление принимающим странам в дар, еще не принято.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.