Ejemplos del uso de "INFLUENCE" en inglés con traducción "повлиять"

<>
This, in turn, can influence working poverty rates. Это в свою очередь может повлиять на уровни нищеты среди трудящихся.
Should he let an unfavorable reaction influence him? Должен ли он допускать, чтобы на него повлияло неблагоприятное впечатление от годового отчета предприятия?
But that is not something they can influence much. Но это такое желание, на реализацию которого они не могут сильно повлиять.
parliament, too, has little influence over Iran's foreign policy. парламент также не способен повлиять на внешнюю политику Ирана.
These attacks will influence the course of China's history. Эти теракты несомненно повлияют на ход китайской истории.
Of course, such considerations might have little influence on prices. Конечно, подобные соображения едва ли повлияют на цены.
“People come together, they want to do something, influence something.” — Люди объединяются, они хотят что-то сделать, повлиять на события».
Of course, these considerations ought not to influence the legislation. Конечно, такие доводы не должны повлиять на законопроект.
Very, very hard to think that you will influence us. Очень, очень трудно поверить, чтобы формулировка могла на нас повлиять.
In fact, only businesspeople may now be able to influence events: Фактически, только сами предприниматели могут сейчас повлиять на ход событий:
Of course, the EU is not powerless to influence the outcome. Конечно, ЕС не в силах повлиять на исход референдума.
It gets rid of all the things that might influence people. Власть избавляется от всего того, что может повлиять на людей.
We can say, "Oh, these funny Europeans, of course it would influence them." Можно, конечно, сказать: "Ох уж эти странные европейцы! Конечно, на таких даже форма может повлиять."
But could these bacterial trade-offs ever really influence how we think about economics? Но могут ли эти бактериальные компромиссы повлиять на наше восприятие экономики?
How will all of this influence the Israeli-Palestinian peace process, which appears stuck? Как все это может повлиять на палестино-израильский мирный процесс, который, как кажется, застрял на месте?
It would strongly influence the constitutional drafting process in order to enshrine its privileges. Это сильно повлияет на процесс создания конституции, чтобы закрепить их привилегии.
Both undertook further education, which Morley claims can have an influence on gender attitudes. Оба получили дополнительное образование, которое, как утверждает Морли, могло повлиять на отношение к роли пола.
Here, the price movement of even a small single company can strongly influence the index. Для таких индексов движение цены акций даже одной компании может сильно повлиять на величину индекса.
In addition, some external actors may seek to influence the implementation process to parochial advantage. Кроме того, некоторые внешние силы могут пытаться повлиять на процесс осуществления в своих узкокорыстных интересах.
Ultimately, our expectations of Obama’s ability to influence US-Iran relations should be realistic. В конечном счете, наши ожидания в отношении способности Обамы повлиять на развитие отношений между США и Ираном должны быть реалистичными.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.