Ejemplos del uso de "повлияло" en ruso
Это повлияло на переговоры с Центристской партией?
Has this influenced the Centre Party negotiations?
Это, несомненно, отрицательно повлияло на рост производительности.
This undoubtedly had a negative impact on productivity growth.
Однако даже это положительно не повлияло на FTSE.
Even this however failed to have a positive impact on the FTSE.
Я думаю, наше совместное проживание повлияло на твой стиль жизни.
I think my living with you has influenced your way of living.
Это в значительной степени повлияло на общественное мнение в Восточной Европе.
This has had an enormous impact on public attitudes in Eastern Europe.
Должен ли он допускать, чтобы на него повлияло неблагоприятное впечатление от годового отчета предприятия?
Should he let an unfavorable reaction influence him?
Принятие этой точки зрения благоприятно повлияло бы на их поведение в ЕС.
Accepting this view could have a healthy impact on its behavior in the EU.
Усиление внимания к контролю, казалось, повлияло на рыночные цены.
Market prices seem to have been affected by the increase in attention to governance.
Хотя на эту оценку и повлияло решение политиков, но несомненно, что Лагард является сегодня самой известной женщиной Франции.
While politics may have influenced that particular decision, there is no doubt that Lagarde is at least the most prominent French woman alive.
И я знаю, что это событие, взрыв атомной бомбы, очень сильно повлияло на моего покойного отца.
And I know that watching that atomic bomb going off had a very, very big impact on my late father.
Изменение климата в нашем регионе повлияло на проблему нехватки воды.
Climate change in our region has affected the problem of water deficiency.
Отвращение не повлияло на их отношение ко всем другим социальным группам, которые мы перечислили, включая афроамериканцев и пожилых людей.
Disgust didn't influence attitudes toward all the other social groups that we asked, including African-Americans, the elderly.
Новая логика дневного бюджета. Мы изменили логику показа рекламы, что повлияло на интерпретацию лимитов дневного рекламного бюджета.
New Daily Budget Logic: We changed the logic around ads delivery which impacts the interpretation of the daily ad budget limits.
Но они гораздо хуже Эболы, на которую повлияло это заболевание.
But it's much more than Ebola that has been affected by this disease.
Они показали, что это изменение повлияло на здоровье и развитие потомства и что эффект сохранялся в течение ряда поколений.
They showed that this change influenced the health and development of the offspring and that the effect persisted over a number of generations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad