Ejemplos del uso de "Identities" en inglés con traducción "индивидуальность"
Traducciones:
todos1662
личность733
идентичность402
самобытность295
индивидуальность69
идентификационные данные23
своеобразие9
идентитет6
тождества2
тождественность1
otras traducciones122
It might serve as a catch phrase for all identities created by self-assertion.
Эта фраза может послужить девизом для всех индивидуальностей, созданных в результате самоутверждения.
The three Baltic states and Slovenia also want to entrench their recently revived national identities.
Три Прибалтийские государства и Словения также хотят закрепить свою недавно возрожденную национальную индивидуальность.
What stood out instead was their habitual frame of reference, which was tied to their personal identities.
Что обращало на себя внимание, так это их привычный взгляд на вещи, связанный с их индивидуальностью.
The world is increasingly fragmenting, with fearful people embracing smaller, defensive identities: Scottish, Catalan, Flemish, Sunni, Shia, Kurdish, and so on.
Мир становится все более фрагментированным, с испуганными людьми, которые хватаются за меньшие, оборонительные индивидуальности: шотландцы, каталонцы, фламандцы, сунниты, шииты, курды, и так далее.
It is part of the everyday life of many citizens – even part of their identities – that they suffer from an expensive health problem.
Это часть повседневной жизни многих граждан – даже часть их индивидуальности – то, что они страдают от дорогостоящей проблемы со здоровьем.
They had he said, helped to create a world in which people were reduced to expressing their feelings and identities, through mass produced objects.
Он говорил, что они помогли создать мир, в котором люди были подавлены в выражении своих чувств и индивидуальностей через посредство объектов массового производства.
Congress remains a "big tent" party, committed to preserving India's pluralism and conscious of the multiple identities and interests of India's many peoples.
Конгресс остается партией "большой палатки", приверженной к сохранению индийского плюрализма и осознания сложности индивидуальности и интересов многочисленных народов Индии.
Unlike EU members admitted during earlier rounds of enlargement, the Central Europeans suffer from widespread corruption, political nepotism, fragile political parties with unclear identities, and weak civil societies.
В отличие от стран, принятых в Евросоюз на более ранних этапах расширения, страны Восточной Европы страдали от засилья коррупции, кумовства в политической сфере, неустойчивости политических партий и отсутствия у них чётко выраженной индивидуальности, а также от слабости гражданского общества.
From the first year of infant school, children become aware “of their duty to respect others and the right to be respected themselves- their identities, personalities, physical integrity, property, and ways of expressing what they think”.
Начиная с курса базового обучения в начальной школе, учащиеся осознают " обязанность уважать других и право на уважение к самому себе в отношении самобытности, индивидуальности, физической неприкосновенности, имущества и выражения каждым человеком своего мнения ".
They claim the right to define their identities from elements drawn from both cultures - religion, say, from one, language from another - and to add elements as they see fit, drawing on the rights created by international institutions.
Они отстаивают свое право на то, чтобы определить свою индивидуальность на основе элементов, позаимствованных у обоих культур - религию, скажем, у одной, а язык у другой, - и объединить эти элементы согласно своим представлениям, основываясь на правах, созданных международными институтами.
Nowadays, any identity can truly live and flourish only if it breathes the free air of the world; if it defines itself against a background of lasting and living neighborly relations with other identities; and, if it confronts, in a dignified manner, both the adverse winds that blow across today’s world and, perhaps more importantly, the adverse desires that come from within.
В современном мире национальное самосознание может по-настоящему жить и процветать, только вдыхая свободный воздух мира; только, если оно самоопределяется на фоне долговременных и живых соседских взаимоотношений с другими индивидуальностями; и только, если оно борется с достоинством как против неблагоприятных ветров на мировом пространстве, так и (что важнее) против вредных желаний изнутри.
So identity, like memory, becomes a form of duty.
Таким образом, индивидуальность, как и память, становится одной из форм долга.
Here it's an artist book installation called "Identity Project."
Вот "книга художника", инсталляция, которая называется "Проект Индивидуальности".
They give us our identity and a sense of community.
Они наделяют нас индивидуальностью и чувством общности.
It's a symbol of his identity, his career, his job.
Это символ его индивидуальности, его карьеры, его работы.
Today's talk about identity and sovereignty is often rather gloomy.
Нынешние разговоры о национальной индивидуальности и суверенитете часто пессимистичны.
But, most importantly, America's inequality is undermining its values and identity.
Но, самое главное, неравенство в Америке подрывает ее ценности и индивидуальность.
So, He's saying, "You're going to lay down your identity.
Итак, Он говорит, "Ты должен отложить свою индивидуальность.
As you grow during childhood and age during adulthood, your personal identity changes slowly.
В детстве пока вы растете, и во взрослом возрасте, когда вы стареете, ваша индивидуальность медленно меняется.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad