Ejemplos del uso de "In closing" en inglés

<>
Objectively there is, or should be, a sense of urgency in closing with and killing ISIL on the ground in Syria. Если рассматривать ситуацию объективно, сейчас необходимо вступить в схватку и уничтожить ИГИЛ в Сирии.
2. Futures CFD contract expires soon, so it is quoted in closing mode. 2. Срок действия фьючерсного контракта истекает и он котируется только в режиме закрытия.
c) any losses and expenses sustained by the Company in closing out any transactions or in connection with any other of the Company's obligations initiated or caused by the Client. c) любые иные потери и расходы в связи с закрытием позиции или в связи с какими-либо другими обязательствами Компании, возникшими по инициативе или по вине Клиента.
Execution of this order results in closing of the position. Исполнение данного ордера приводит к закрытию позиции.
If you have a current balance, there may be a delay in closing your account if we're not able to successfully charge your payment method (ex: your credit card is expired). Вы можете столкнуться с задержкой при закрытии своего аккаунта, если у вас есть задолженность и у нас не получается списать ее сумму с вашего способа оплаты (например, срок действия вашей кредитной карты истек).
Indeed, in closing their skies, European governments seem to have given safety absolute priority over everything else. Действительно, отменой полетов европейские правительства, кажется, дали безопасности абсолютный приоритет над всем остальным.
So in closing, I just want to say that I take full responsibity for my decision to have sex with Jack. И, наконец, я просто хочу сказать, что я беру всю ответственность за мое решение заняться сексом с Джеком.
In closing, those of us at the university will have had the pleasure of getting to know tonight's recipient, know that she is a kind and gentle soul. В заключение, студенты университета будут иметь удовольствие узнать имя нашей сегодняшней преемницы, - зная, что у нее добрая и нежная душа.
WEF data suggest a strong correlation between a country’s progress in closing the gender gap – particularly in education and the labor force – and its economic competitiveness. Данные ВЭФ предполагают сильную корреляцию между прогрессом страны в ликвидации гендерного разрыва — в частности, в образовании и на рынке труда — и ее экономической конкурентоспособности.
What mainstream parties need to be make clear, however, is that the answers to those problems do not lie in closing borders or minds. Однако, основные партии должны ясно объяснить, что ответы на эти проблемы не лежат в закрытии границ и умов.
Countries that go too far in closing themselves off to foreign competition eventually lose their edge, with innovation, jobs, and growth suffering. Страны, которые заходят слишком далеко, закрывая себя от внешней конкуренции, в конечном итоге теряют свои конкурентные преимущества, поскольку жертвами этой политики становятся инновации, рабочие места и экономический рост.
The adverse wealth effect from the decrease in the value of carbon assets would be small; and, with the capital stock badly out of sync with the new price system, the investment unleashed would be large, unless there were bottlenecks in closing the gap. Это уменьшение будет небольшим; а значительное несоответствие структуры основного капитала новой системе цен подтолкнёт к крупным инвестициям, если, конечно, на пути к сокращению этого разрыва не появятся узкие места.
The Open Society Institute committed over $2 million to assist the government in closing a large institution for people with intellectual disabilities. Институт открытого общества выделил более 2 миллионов долларов на помощь правительству в закрытии большого спец. учреждения для людей с ограниченными интеллектуальными способностями.
Europe’s Interest in Closing Guantánamo Интерес Европы в закрытии Гуантанамо
Now in closing, I think what we all need to be thinking about is if we want that to become our reality - and if so, what it means for a definition of life and everything that comes after it. В качестве заверешия, я думаю, что нам всем нужно думать о том, хотим ли мы, чтобы это стало реальностью, и если да, то как это изменит опредление жизни и всего, что идет после нее.
In closing, I'd like to say that everybody has the opportunity to make change in their own way. И в заключение, я хотел бы сказать, что у каждого есть возможность изменить что-либо в мире своим собственным способом.
And in closing, I want to share the personal reason why this meant so much to me and changed the direction of my life. И в заключение хотел бы поделиться тем, почему эта тема так важна для меня и почему так повлияла на направление всей моей жизни.
So now, in closing, people say, now why laptops? Теперь, в завершении, люди говорят, почему ноутбуки?
All I can say in closing is, we heard yesterday that one of the 10 bad things that could happen to us is an asteroid with our name on it. Всё, что я могу сказать в завершение, мы слышали вчера, что одним из 10 плохих событий, которые могут с нами произойти, будет астероид с пунктом назначения "Земля".
So I think in closing, sort of in the immortal visions of The New Yorker magazine, I thought I'd put up one more slide. В заключение, я хотел бы воспользоваться бессмертными комиксами журнала Нью-Йоркер, и поставить последний слайд.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.