Ejemplos del uso de "Integral Part" en inglés
The gate has to be an integral part of their spiritual culture.
Врата, наверно, часть их духовной культуры.
Consequently, capacity-building will be an integral part of UNEP water activities.
Поэтому создание потенциала станет составной частью деятельности ЮНЕП в области водных ресурсов.
Performance management is an integral part of a system of responsibility, authority and accountability.
Организация служебной деятельности является составной частью системы обеспечения ответственности, полномочий и подотчетности.
Reproductive health and gender equality have become an integral part of the human rights agenda.
Воспроизводительное здоровье и гендерное равенство стали составной частью повестки дня о правах человека.
Recognizing that the international drug control bodies form an integral part of that international order,
признавая, что органы по международному контролю над наркотиками образуют составную часть такого международного порядка,
Kazakhstan's international treaty and other obligations are an integral part of civil procedural law.
Международные договорные и иные обязательства Республики Казахстан являются составной частью гражданского процессуального права.
Reductions in these weapons are an integral part of the nuclear arms control and disarmament process.
Сокращение запасов такого оружия является составной частью контроля над ядерными вооружениями и процесса разоружения.
This underscores the need for creative thinking on credibility-enhancing mechanisms as an integral part of reform.
Это указывает на необходимость создания механизмов усиления доверия, как составной части реформ.
The Urdd and National Eisteddfod remain an integral part of the cultural and tourism industries in Wales.
The Urdd и Национальный Eisteddfod продолжают оставаться неотъемлемыми элементами культурной и туристической жизни Уэльса.
UNICEF considers that mid-term reviews (MTRs) are an integral part of the Board-approved country programme recommendations.
По мнению ЮНИСЕФ, среднесрочные обзоры (ССО) являются составной частью одобренных Советом рекомендаций в отношении страновых программ.
And what does it intend to do with the Palestinian problem of which Gaza is an integral part?
А что он собираетесь делать с палестинской проблемой, в которой Газа играет неотъемлемую роль?
This definition excludes exhaust gas recirculation, which, where fitted, is considered an integral part of the engine system;
В это определение не входит система рециркуляции отработавших газов, которая, при ее наличии, считается составной частью системы двигателя;
Ensure that authorized manufacturers place appropriate, reliable marks on each weapon as an integral part of the manufacturing process;
Обеспечение того, чтобы санкционированные производители применяли соответствующие и надежные знаки для маркировки каждой единицы оружия в качестве составной части процесса производства
The Steering Group could play a more important role and meet as an integral part of the annual session;
Руководящая группа могла бы играть более важную роль и проводить свои совещания в рамках ежегодных сессий;
that the Steering Group could play a more important role and meet as an integral part of the annual session;
Руководящая группа могла бы играть более важную роль и проводить свои совещания в рамках ежегодной сессии;
As public participation is an integral part of EIA, there is a strong link between it and the Public Participation Convention.
Поскольку участие общественности является неотъемлемым элементом ОВОС, между ней и Конвенцией об участии общественности имеется тесная связь.
The review also recommended that quality monitoring and evaluation mechanisms should be an integral part of any project to be approved.
По итогам обзора было рекомендовано также обеспечить, чтобы механизмы контроля и оценки качества были составной частью любого проекта, представляемого на утверждение.
In fact, CFMs should play an integral part in avoiding excessive exchange-rate appreciation and reserve accumulation in the first place.
Фактически, CFM должны, в первую очередь, играть неотъемлемую роль, когда надо избежать чрезмерного повышения обменного курса и аккумуляции резервов.
Talib Yakubov, a human-rights advocate in Uzbekistan, says that torture is an integral part of the Karimov regime's domestic policy.
Талиб Якубов, адвокат по защите прав человека в Узбекистане, утверждает, что пытки являются неотемлемой частью внутренней политики режима Каримова.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad