Ejemplos del uso de "Issues" en inglés con traducción "выдача"

<>
Internally, the Civil Registry and Identification Service, which issues passports and identity cards, has developed a new identification system. На национальном уровне служба регистрации гражданских актов и выдачи удостоверений личности, которая отвечает за выдачу удостоверений личности и паспортов, разработала новую систему идентификации лиц.
If you want to ship a partial quantity, you can break up the packages by using the process for outbound transfer issues. Если необходимо отгрузить частичное количество, можно разбить упаковки на части с помощью процесса выдачи по исходящему перемещению.
For outbound transfer issues, you can group the work for each package that is being cross docked by setting up a work template. Для выдачи по исходящему перемещению можно сгруппировать работу для каждой упаковки, участвующей в кросс-докинге, настроив шаблон работы.
Unfortunately, however, the numerous efforts to reach a mutually acceptable solution to three pressing issues, namely parking arrangements, entry visas and travel restrictions, had proved unsuccessful. Однако многочисленные попытки найти взаимоприемлемое решение по трем неотложным проблемам, а именно организация автостоянки, процедура выдачи въездных виз и ограничения на передвижения, к сожалению, оказались безуспешными.
Prior to issuing electronic warehouse receipts, each warehouseman shall request and receive from the Service a range of consecutive warehouse receipt numbers, which the warehouseman shall use for the electronic warehouse receipts it issues. До выдачи электронных складских квитанций каждый владелец склада должен запросить и получить у службы ведомства фермерского хозяйства ряд последовательных номеров складских квитанций, которые он будет использовать при выдаче электронных складских квитанций.
An inventory clerk (Local level) is needed to enter issue and receipt information into the field asset control system for all electronic data-processing asset transactions and to respond to all queries regarding issues and receipts of electronic data-processing assets. Помощник по учету материально-технических запасов (местный уровень) необходим для введения в Систему контроля за активами информации о выдаче и получении на местах по всем операциям с активами Секции электронной обработки данных и для подготовки ответов по всем запросам, касающимся выдачи и получения этих активов.
Important issues related to local and regional reform have been the allocation of tax revenues between the national and sub-national level, defining the respective institutional responsibilities, for instance, for inspection and permitting, and building the capacity of local and regional authorities. К числу важных аспектов реформы на местном и региональном уровнях относятся распределение налоговых поступлений между национальными и субнациональными субъектами, определение соответствующих сфер организационной ответственности, например, в целях проведения инспекций и выдачи разрешений, и укрепление возможностей местных и региональных органов власти.
Important issues related to local and regional reform have been the allocation of tax revenues between the national and sub-national levels, defining the respective institutional responsibilities, for instance, for inspection and permitting, and building the capacity of local and regional authorities. К числу важных аспектов реформы на местном и региональном уровнях относятся распределение налоговых поступлений между национальными и субнациональными уровнями, определение соответствующих сфер организационной ответственности, например, в целях проведения инспекций и выдачи разрешений, и укрепление возможностей местных и региональных органов власти.
With respect to article 8.2.1 (b) and (c), the shipper must furnish the necessary information in writing before the carrier receives the goods; it is not sufficient to furnish the information before the carrier issues the transport document or electronic record. В связи со статьей 8.2.1 (b) и (с) следует отметить, что грузоотправитель должен представить необходимую информацию в письменной форме до получения перевозчиком груза; недостаточно представлять такую информацию до выдачи перевозчиком транспортного документа или электронной записи.
In the case of equipment transferred after it has been in use, the equipment may be subject to a visual inspection to confirm its identity before the competent authority of the country, in which it is to be registered or recorded, issues a certificate of compliance.” В случае передачи транспортного средства, которое уже находилось в эксплуатации, может проводиться визуальный осмотр с целью его идентификации до выдачи свидетельства о соответствии компетентным органом страны, в которой это транспортное средство должно быть зарегистрировано или поставлено на учет ".
Accredits members of delegations to regular, special and emergency special sessions of the General Assembly and to all other United Nations scheduled and ad hoc meetings held at Headquarters; issues also courtesy tickets to spouses and guests of chairpersons of delegations to listen to their statements upon written request in advance; аккредитация членов делегаций на очередные, специальные и чрезвычайные сессии Генеральной Ассамблеи и все прочие плановые и специальные совещания Организации Объединенных Наций, проводимые в Центральных учреждениях, выдача также, при наличии предварительной письменной заявки, пригласительных билетов супругам и гостям председателей делегаций, с тем чтобы они могли услышать их выступление;
Nevertheless, in the event that a consular office issues visas to persons whose names appear on the list, the entry of those persons into the country, should they attempt to do so at border crossing points, can be prevented due to the fact that the names are included in the database located at those border points. Тем не менее в случае выдачи каким-либо консульским учреждением виз лицам, имена и фамилии которых содержатся в перечне, въезд таких лиц в страну, если они попытаются это сделать в пунктах пересечения границы, может быть предотвращен благодаря тому, что их имена и фамилии включены в базу данных, находящуюся на таких пограничных пунктах.
Between 1997 and 2000, requests for issuance of various items increased as follows: identification cards from 28 to 43, fiscal code numbers from 7 to 14, registration of private vehicles from 1 to 17, visas from 14 to 424, transit visas from 24 to 268, police registration from 3 to 260 and other police issues from 18 to 43. В период с 1997 по 2000 год число запросов на выдачу различных предметов возросло следующим образом: удостоверений личности — с 28 до 43, финансовых кодовых номеров — с 7 до 14, регистрации частных автотранспортных средств — с 1 до 17, виз — с 14 до 424, транзитных виз — с 24 до 268, документов о регистрации органами полиции — с 3 до 260 и других документов, выдаваемых органами полиции, — с 18 до 43.
Article 7 of the Convention contains the following important provision: “Insofar as the law of a State provides for the issue of an expatriation permit, such a permit shall not entail the loss of the nationality of the State which issues it, unless the person to whom it is issued possesses another nationality or unless and until he acquires another nationality.” В статье 7 Конвенции содержится следующее важное положение: " Поскольку выдача разрешения на экспатриацию предусмотрена в законодательстве государства, такое разрешение влечет за собой утрату гражданства государства, выдавшего его, если только лицо, которому оно было выдано, обладает гражданством другого государства, или только после того, как оно приобретает гражданство другого государства.
Issue import fiscal documents for services. Финансовые документы импорта выдачи для услуг.
Issue payments based on Payroll pay statements. Выдача платежей на основе выписок по зарплате.
Issue loyalty cards at the point of sale Выдача карточек постоянного клиента в POS
Gift card issue with RU requirements for accounting Выдача подарочного сертификата с учетом бухгалтерских требований РФ
Date of issue for each category (subcategory) of vehicles; Дата выдачи удостоверения для каждой категории (подкатегории) транспортных средств;
Issue an account number and a secured password (i.e. access data) Для генерации и выдачи учетных данных (номера счета и пароля)
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.