Ejemplos del uso de "Judges" en inglés
Traducciones:
todos3645
судья3153
судить383
суд25
член жюри5
рассудить2
посудить1
otras traducciones76
others will be tried by state-appointed judges rather than murdered.
других скорее будут судить судьи, назначенные государством, чем убьют.
Don't worry, I can't wait to stand before the judges, centurion Gaius.
Не беспокойся, я не стану ждать, когда предстану перед судом, центурион Гай.
We will be the judges of what is or is not devilry, sir.
Мы будем судить колдовство это или нет, сэр.
Last Thursday, judges at Indonesia's Central Jakarta Court sentenced me to one year in prison.
В прошлый четверг Центральный суд Джакарты в Индонезии приговорил меня к одному году тюремного заключения.
Tell the judges, Maria, what could you hope to achieve at Miss Begonia?
Скажи членам жюри, Мария, чего ты надеешься достичь с титулом "Мисс бегония"?
Some of these people will be murdered rather than tried; others will be tried by state-appointed judges rather than murdered.
Некоторых из этих людей скорее убьют, чем будут судить; других скорее будут судить судьи, назначенные государством, чем убьют.
Continue to increase the availability and quality of specialized juvenile courts and judges, police officers and prosecutors through systematic training of professionals;
продолжать обеспечивать наличие и повышать качество работы специализированных судов по делам несовершеннолетних, а также сотрудников полиции и прокуроров посредством систематической подготовки специалистов;
For the same reason, Keynes famously described the stock market as a beauty contest in which each judge chooses not the most beautiful contestant according to his own views, but rather the contestant that he believes will be chosen by the other judges!
Об этом и говорил Кейнс в своем знаменитом сравнении фондового рынка с конкурсом красоты, где каждый из членов жюри выбирает не ту конкурсантку, которую считает самой красивой, а ту, на которую, по его предположениям, падет выбор остальных членов жюри!
But the judges denied Tempo's request that Winata be arrested and tried for perjury, telling us to report it to the police, which we did.
Но судьи отклонили просьбу "Tempo" арестовать Вината и судить его за лжесвидетельство, посоветовав нам обратиться в полицию, что мы и сделали.
The judges have filed a petition of amparo before the Constitutional Court and have a complaint with the Inter-American Commission on Human Rights.
Они подали в Конституционный суд просьбу о применении процедуры ампаро и направили жалобу в Межамериканскую комиссию по правам человека.
She asked why there were so few women judges in the High Court and, in that light, expressed concern that the High Court appeared to be the main body empowered to provide redress in cases of discrimination.
Оратор спрашивает, почему в Высоком суде представлено так мало женщин, и в этой связи выражает опасения по поводу того, что Высокий суд, судя по всему, является основным органом, уполномоченным обеспечивать правовую защиту в случае дискриминации.
Judiciary Act No. 5/2009 provides for Family Judges (whose powers also include the guardianship of minors) to be competent in any question relating to violence against women;
Закон о судебной власти № 5/2009 вводит систему семейных судов (компетенция которых включает опеку и попечительство за несовершеннолетними), компетентных рассматривать любые вопросы, касающиеся гендерного насилия.
A year ago, the United Nations and the Royal Government of Cambodia agreed in principle to establish an "Extraordinary Chambers" composed of Cambodian and international prosecutors and judges to investigate and try the "senior leaders of Democratic Kampuchea and those who were most responsible for crimes" under Khmer Rouge rule.
Год назад Организация Объединенных Наций и Королевское Правительство Камбоджи в принципе согласились учредить "Чрезвычайные палаты", в составе которых будут кампучийские и международные обвинители и судьи, чтобы проводить расследования и судить "главных лидеров Демократической Кампучии и тех, кто больше всего виновен в преступлениях", совершенных во время правления Красных Хмеров.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad