Ejemplos del uso de "Local procurement" en inglés

<>
vi For the local procurement, this is performed by missions'Procurement Section. vi В отношении местных закупок эта функция выполняется Секцией закупок миссий.
The events helped Japanese automobile-related manufacturers and their affiliates in ASEAN expand their local procurement. Эти мероприятия помогли японским автопроизводителям и их филиалам в АСЕАН расширить местные закупки.
Local procurement should be based on a market risk assessment so as to exclude negative impacts on local food availability and price structures. Местные закупки должны производиться на основе оценки рыночных рисков во избежание негативных последствий для обеспеченности продовольствием на местах и структуры цен.
On 10 June, UNAMA also launched a local procurement campaign with members of the Government, donors and a number of Afghan private-sector suppliers. 10 июня МООНСА также начала кампанию по местным закупкам с участием членов правительства, доноров и целого ряда поставщиков частного сектора Афганистана.
The initiative has been geared towards clearing villages and districts, bringing small salaries to deminers and cash to communities through local procurement of services and supplies. Инициатива была направлена на разминирование деревень и округов и в то же время приносила небольшой доход в виде зарплаты саперам и наличные средства общинам благодаря местным закупкам услуг и предметов снабжения.
The number of local procurement cases reviewed by the Procurement Service is projected to increase from 178 cases in 2004/05 to 250 cases for 2005/06. Прогнозируется, что количество контрактов на местную закупку, рассмотренных Службой закупок, увеличится с 178 в 2004/05 году до 250 в 2005/06 году.
In addition to the procurement work processed by the Procurement Service, it has been responsible for the review and clearance of local procurement proposed by the peacekeeping missions. Помимо закупочной деятельности, осуществляемой Службой закупок, она несет ответственность за проведение обзора и согласование местных закупок, которые предлагают произвести миссии по поддержанию мира.
Recognizing the need to strengthen general capacity in this area, management is working on the development of guidance for field offices in local procurement practices, including market assessment. Признавая необходимость укрепления потенциала в этой области в целом, руководство занимается разработкой пособия по практике местных закупок, включая оценку рынков, для отделений на местах.
In addition, while the Systems, Applications and Products — Financial and Logistics System would enable monitoring of local procurement, the system would have to be rolled out to the field offices in 2008 and 2009. Кроме того, хотя система под названием «Системы, прикладные программы и продукты — финансы и материально-техническое снабжение» даст возможность отслеживать местные закупки, ее предстоит ввести в действие в отделениях на местах в 2008 и 2009 годах.
As the margins on traditional port-to-port trading disappeared owing to improvements in the dissemination of price information, trading houses were forced to move into local procurement, processing and distribution in developing countries. Поскольку вследствие совершенствования систем распространения ценовой информации норма прибыли при традиционных схемах поставок сырья стала уменьшаться, торговые дома были вынуждены заниматься местными закупками, обработкой и распределением в развивающихся странах.
I therefore reiterate my appeal to the Government of Iraq to grant the necessary visas for the United Nations experts to visit Iraq with a view to expediting the arrangements essential for local procurement and the cash component. Поэтому я вновь призываю правительство Ирака выдать необходимые визы экспертам Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они приехали в Ирак для ускорения необходимых мер в целях осуществления местных закупок и создания компонента оплаты наличными.
This increase became necessary as the decentralization of project administration activities took up momentum and some of the Field Offices need urgent strengthening in terms of clerical capacity to handle imprest accounts and local procurement, among other things. Такое увеличение стало необходимым, поскольку этого требует развернувшийся процесс децентрализации управления проектами и поскольку некоторые отделения на местах срочно нуждаются в укреплении технического потенциала для обработки, в частности, авансовых счетов и осуществления местных закупок.
These boards and committees will be convened to consider cases of serious injuries and fatalities to personnel, gross negligence, losses and major damages to United Nations property and local procurement actions to ensure compliance with the applicable established procedures. Такие комиссии и комитеты будут собираться для изучения случаев серьезного травматизма и гибели персонала, грубой неосторожности, утраты или серьезного повреждения имущества Организации Объединенных Наций и решений о местных закупках в интересах обеспечения соответствия применимым действующим процедурам.
The Committee encourages the Secretariat to continue to explore all options for realizing savings under procurement and for increasing local procurement, as well as the possibilities for procurement of goods and services from developing countries and countries with economies in transition. Комитет просит Секретариат продолжить изучение всех вариантов достижения экономии в области закупок и увеличения объема местных закупок, а также возможностей для закупки товаров и услуг в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
In its audit of the United Nations Office for West Africa (UNOWA) and United Nations support to the Cameroon and Nigeria Mixed Commission (CNMC), OIOS recommended that the Department of Field Support retroactively approve cases of local procurement conducted with no delegation of authority and review whether UNOWA/CNMC should be granted the delegation of procurement authority at the appropriate level. В своих докладах о ревизии Отделения Организации Объединенных Наций для Западной Африки (ЮНОВА) и поддержке, оказываемой Организацией Объединенных Наций Смешанной камеруно-нигерийской комиссии (СКНК), УСВН рекомендовало Департаменту полевой поддержки ретроактивно утвердить контракты на местные закупки, оформленные без делегирования полномочий, и рассмотреть вопрос о делегировании ЮНОВА/СКНК полномочий на осуществление закупок на надлежащем уровне.
In addition, the team is responsible for the review of local procurement proposals for lease and construction of facilities, engineering supplies and construction materials and supplies. Кроме того, Группа несет ответственность за рассмотрение связанных с закупками на местах предложений, касающихся аренды и строительства помещений, поставок предметов инженерного обеспечения, строительных материалов и других предметов снабжения.
Under the current delegation of authority, procurement of requirements above established thresholds to the peacekeeping missions requires approval of the Procurement Service to proceed with local procurement action. В соответствии с действующей практикой делегирования полномочий для осуществления закупок на месте на сумму, превышающую установленные пороговые показатели для миссий по поддержанию мира, требуется согласие Службы закупок.
I hope that they will increase their efforts – and that they think hard about how to ensure that all sectors of recipient countries’ economies benefit through local procurement. Я надеюсь, что они активизируют свои усилия ? и как следует подумают над тем, как обеспечить, чтобы все секторы экономик стран-получателей извлекали выгоды из местных поставок.
The incumbent of the post would serve as a local procurement expert and would function as a principal focal point in handling all procurement matters from the local vendors. Сотрудник на этой должности будет выступать в качестве местного эксперта по вопросам закупок и выполнять функции главного координатора при решении всех вопросов, связанных с закупками у местных поставщиков.
Apart from the redeployment of resources/staff, decentralisation also amplified the delegation of authority, key functions and responsibilities to field offices, in particular for project-related local procurement and recruitment. Помимо перераспределения ресурсов/персонала децентрализация также активизировала процесс передачи отделениям на местах полномочий, основных функций и обязанностей, связанных, в частности, с осуществлением на местах закупок и найма персонала для реализации конкретных проектов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.