Ejemplos del uso de "местных закупок" en ruso
vi В отношении местных закупок эта функция выполняется Секцией закупок миссий.
vi For the local procurement, this is performed by missions'Procurement Section.
Общая сумма местных закупок представляется в виде абсолютной цифры, а также в виде доли в общих закупках;
Presentation and disclosure The total amount of local purchasing is presented as an absolute figure, and also as a percentage of total purchasing.
Помимо закупочной деятельности, осуществляемой Службой закупок, она несет ответственность за проведение обзора и согласование местных закупок, которые предлагают произвести миссии по поддержанию мира.
In addition to the procurement work processed by the Procurement Service, it has been responsible for the review and clearance of local procurement proposed by the peacekeeping missions.
Вместе с тем, поскольку в рамках программы не предусмотрены такие компоненты, как оплата наличностью и системы местных закупок, это предложение не могло быть осуществлено в контексте плана распределения.
However, in the absence of a cash component and a local purchase system in the programme, this could not be implemented in the context of the distribution plan.
Как отметила докладчица, еще одним потенциальным показателем, который можно было бы доработать, является показатель местных закупок, который ранее рассматривался МСУО в качестве показателя вклада в экономическое развитие.
Another potential indicator that might be subject to further refinement, the resource person noted, was an indicator on local purchasing, which had previously been considered by ISAR as an indicator of contribution to economic development.
Признавая необходимость укрепления потенциала в этой области в целом, руководство занимается разработкой пособия по практике местных закупок, включая оценку рынков, для отделений на местах.
Recognizing the need to strengthen general capacity in this area, management is working on the development of guidance for field offices in local procurement practices, including market assessment.
Комитет просит Секретариат продолжить изучение всех вариантов достижения экономии в области закупок и увеличения объема местных закупок, а также возможностей для закупки товаров и услуг в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
The Committee encourages the Secretariat to continue to explore all options for realizing savings under procurement and for increasing local procurement, as well as the possibilities for procurement of goods and services from developing countries and countries with economies in transition.
Такое увеличение стало необходимым, поскольку этого требует развернувшийся процесс децентрализации управления проектами и поскольку некоторые отделения на местах срочно нуждаются в укреплении технического потенциала для обработки, в частности, авансовых счетов и осуществления местных закупок.
This increase became necessary as the decentralization of project administration activities took up momentum and some of the Field Offices need urgent strengthening in terms of clerical capacity to handle imprest accounts and local procurement, among other things.
Поэтому я вновь призываю правительство Ирака выдать необходимые визы экспертам Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они приехали в Ирак для ускорения необходимых мер в целях осуществления местных закупок и создания компонента оплаты наличными.
I therefore reiterate my appeal to the Government of Iraq to grant the necessary visas for the United Nations experts to visit Iraq with a view to expediting the arrangements essential for local procurement and the cash component.
Эти мероприятия помогли японским автопроизводителям и их филиалам в АСЕАН расширить местные закупки.
The events helped Japanese automobile-related manufacturers and their affiliates in ASEAN expand their local procurement.
Без такого освобождения от налогов местные закупки, производимые партнерами по осуществлению, следует сводить к минимуму.
Without such a tax exemption, local purchases by implementing partners should be kept to a minimum.
Отчетность по новому пробному показателю " Местные закупки " представляет небольшая группа предприятий; в ходе обследования было установлено, что отчетность по этому вопросу представляет несколько больше предприятий в странах с низкими и средними уровнями доходов.
The new test indicator " local purchasing " was reported on by a small group of enterprises; the survey found slightly more enterprises in low- and middle-income countries reporting on this matter.
Местные закупки должны производиться на основе оценки рыночных рисков во избежание негативных последствий для обеспеченности продовольствием на местах и структуры цен.
Local procurement should be based on a market risk assessment so as to exclude negative impacts on local food availability and price structures.
С учетом этой юридической ситуации местные закупки, производимые партнерами по осуществлению, следовало бы свести к минимуму.
Given this legal situation, local purchases by implementing partners should have been kept to a minimum.
10 июня МООНСА также начала кампанию по местным закупкам с участием членов правительства, доноров и целого ряда поставщиков частного сектора Афганистана.
On 10 June, UNAMA also launched a local procurement campaign with members of the Government, donors and a number of Afghan private-sector suppliers.
проверка экспедиционных документов, хранящихся в архивах отдела взрывчатых веществ для подготовки разрешения на перевозку и использование (местные закупки);
Review of the files kept in the archives of the explosives division for issuing permits for transit and use (local purchase),
Прогнозируется, что количество контрактов на местную закупку, рассмотренных Службой закупок, увеличится с 178 в 2004/05 году до 250 в 2005/06 году.
The number of local procurement cases reviewed by the Procurement Service is projected to increase from 178 cases in 2004/05 to 250 cases for 2005/06.
Кроме того, прямая продовольственная помощь практически неизменно оказывается более дорогостоящей, чем альтернативный коммерческий импорт, фактические местные закупки или трехсторонние сделки.
Moreover, direct food aid was almost invariably more costly than alternative commercial imports or actual local purchases or triangular transactions.
Поскольку вследствие совершенствования систем распространения ценовой информации норма прибыли при традиционных схемах поставок сырья стала уменьшаться, торговые дома были вынуждены заниматься местными закупками, обработкой и распределением в развивающихся странах.
As the margins on traditional port-to-port trading disappeared owing to improvements in the dissemination of price information, trading houses were forced to move into local procurement, processing and distribution in developing countries.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad