Ejemplos del uso de "Long" en inglés con traducción "стремиться"

<>
On the contrary, we long for interaction with the West. Напротив, мы стремимся к взаимодействию с Западом.
Most people long to overcome pettiness and become part of something larger. Большинство людей стремится преодолеть свою ничтожность и стать частью чего-то большего.
Investors looking to do business in Argentina have long been issued similar warnings. Инвесторы, стремящиеся делать бизнес в Аргентине, уже давно делают похожие предупреждения.
We strongly encourage the continuation of this cooperation, which was long sought by ECOWAS. Мы настоятельно призываем к продолжению этого сотрудничества, к которому давно стремился ЭКОВАС.
In the past, the concern with long corporate life was criticized for restricting growth. В прошлом стремление к долголетию корпорации подвергалось критике из-за того, что такая политика ограничивает рост.
A long time ago, back in the early 1900s, museums were out looking for dinosaurs. Очень давно, в 1900-е, музеи стремились отыскать динозавров.
In the process, Hamas hopes to win the international legitimacy that it has long sought. При этом Хамас надеется завоевать международную легитимность, к которой он давно стремится.
For as long as we’ve had public regulatory institutions, corporate interests have sought to co-opt them. С тех самых пор, когда у нас появились общественные регулирующие институты, заинтересованные круги корпораций стремятся захватить их.
As long as the Chinese talk tough and the US remains willing to negotiate, the agreement may hold. До тех пор, пока китайцы отстаивают жесткую позицию, а США продолжают стремиться к переговорам, соглашение может удерживаться.
Harvard and many other universities (including our own, Columbia University) have long been committed to acting as responsible investors. Гарвард и многие другие университеты (в том числе наш, Колумбийский университет) уже давно стремятся действовать в качестве ответственных инвесторов.
Sometimes nations, like individuals, grow tired and long for their idealized youth - a recurrent phenomenon that historians call "declinism." Иногда страны, как и отдельные люди, устают и начинают стремиться к своей идеализированной молодости - периодические явления, которые историки называют "деклинизмом".
The tragic history of eugenics also casts a long shadow over contemporary claims regarding new knowledge about human genetics. Трагическая история евгеники также отбрасывает свою тень на современное стремление получить новые знания в области генетики человека.
But so long as the state frames or seeks to legitimize its policies in religious terms, the violence will not stop. Однако до тех пор, пока государство ограничивает или стремится легализовать свою политику на основе религии, остановить жесткость будет невозможно.
Nationalistic, xenophobic political parties had been on the rise in many European Union member states long before Syrian refugees first arrived in appreciable numbers. Политические партии с националистическими и ксенофобскими стремлениями были на подъеме во многих государствах-членах Европейского Союза задолго до того, как сирийские беженцы впервые прибыли в заметных количествах.
So long as political masters yearn for quick fixes and high profile results, however, such programs are likely to yield only short term successes. Но до тех пор, пока политические деятели будут стремиться к мгновенным результатам и громким достижениям, подобные программы обречены только на кратковременный успех.
India's low per capita energy consumption currently cannot for long go hand in hand with our quest for an accelerated pace of economic growth. Низкое потребление электроэнергии на душу населения в Индии в настоящее время не может отвечать нашему стремлению к обеспечению ускоренных темпов экономического роста.
That shows us that as long the ambition for nuclear supremacy exists, the efforts of the international community for a nuclear-free world will be in vain. Это подтверждает тот факт, что пока сохраняется стремление к ядерному превосходству, усилия международного сообщества построить мир, свободный от ядерного оружия, будут тщетными.
Though Bush has long sought to blame others, it is clear that America’s unbridled consumption and inability to live within its means is the major cause of these imbalances. Хотя Буш давно стремится свалить вину на других, ясно, что необузданное потребление Америки и ее неспособность жить по средствам являются основной причиной этого дисбаланса.
This is something that the United Kingdom has been looking for and which we have been talking about in theoretical terms for a long time, and indeed starting to seminar on. Это именно то, к чему Соединенное Королевство стремилось и о чем мы вели теоретические беседы уже давно, и мы даже посвятили этому отдельный семинар.
For example, the EU has long been committed to the “precautionary principle,” which prevents products that may harm human health from entering the EU market – even if the scientific evidence is not yet conclusive. Например, ЕС уже давно стремится к «принципу предосторожности», который предотвратит проникновение продуктов, которые могут, попав на рынок ЕС, нанести вред здоровью человека, даже если научные данные по ним еще не вполне убедительны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.