Ejemplos del uso de "Meaningful" en inglés
Traducciones:
todos912
значимый178
существенный62
значительный62
содержательный47
значащий5
стоящий4
otras traducciones554
Meanwhile, donor countries are unlikely to provide meaningful increases in development funding anytime soon.
Между тем, маловероятно, что страны-доноры существенно увеличат финансирование программ развития в ближайшее время.
Is FTSE about to stage a meaningful rally?
Собирается ли индекс FTSE продемонстрировать более значительный рост?
in terms of taking meaningful actions to address the humanitarian damage caused, and
с точки зрения реализации содержательных действий по устранению причиняемого гуманитарного ущерба,
How Meaningful are VIX’s Big Percentage Moves?
Насколько значащими являются большие процентные движения VIX?
We look forward to sincere and meaningful cooperation and partnership to tackle the current challenges.
Мы надеемся на формирование искреннего и реального сотрудничества и партнерства с целью решения стоящих перед нами сложных задач.
Their recent GSOMIA intelligence-sharing agreement is a meaningful step to promote such transparency through networking.
Их недавнее соглашение по обмену разведданными GSOMIA является существенным шагом для продвижения подобной прозрачности посредством сети.
For years, China has also blocked meaningful sanctions against Burma.
В течение многих лет Китай также блокировал значительные санкции против Бирмы.
To make our discussions more meaningful, we would like to suggest that this annual report be sharply condensed.
Для того чтобы сделать наши прения более содержательными, мы бы предложили значительно сократить данный ежегодный доклад.
Assign a meaningful identifier for the costing version, such as 2012-STANDARD.
Назначьте значащий индикатор для версии цены, такой как 2012-STANDARD.
The Group's priority issues, which included financing of development and transfer of technology, as well as providing capacity-building, must be dealt with in concrete terms and at the same pace as the issues of interest to developed countries before any meaningful success could be achieved.
Стоящие перед Группой первоочередные вопросы, в число которых входят финансирование развития и передача технологии, а также предоставление возможностей для укрепления потенциала, должны рассматриваться в конкретные сроки и такими же темпами, что и вопросы, представляющие интерес для развитых стран, пока не будет достигнут какой-либо существенный успех.
There is, however, little evidence that capital account convertibility has a meaningful impact on a country's growth rate.
Но отсутствуют существенные доказательства, что конвертируемость капитала окажет решающее влияние на уровень экономического роста.
Oil output is coming back on line in meaningful quantities.
Добыча нефти возвращается в свое русло в значительных количествах.
To change the filename, click Document at the top of page, and then enter a meaningful name, such as PackageDesign.
Чтобы изменить имя файла, щелкните надпись Документ в верхней части страницы, а затем введите содержательное название, например Дизайн_упаковки.
Assign a meaningful identifier for the costing version, such as 2008-STANDARD.
Назначьте значащий индикатор для версии цены, такой как 2008-STANDARD.
The challenge that faces the United Nations, and the international community in particular, is to go beyond the concerns expressed, the affirmations and resolutions and demonstrate in tangible and effective ways a commitment to serious engagement in a concerted effort to bring about meaningful change in the lives of the many poor people among us.
Задачи, стоящие перед Организации Объединенных Наций и международным сообществом, в частности, состоят в том, чтобы пойти дальше выражения озабоченности, утверждений и резолюций и продемонстрировать ощутимым и эффективным образом приверженность активному участию в согласованных усилиях, направленных на существенное изменение жизни многочисленных бедных людей среди нас.
What I have in mind, for instance, is increasing the possibilities for non-members to make meaningful inputs in Council deliberations.
Я, к примеру, имею в виду расширение возможности для государств, не являющихся членами Совета, вносить свой существенный вклад в обсуждения в Совете Безопасности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad