Ejemplos del uso de "Meanwhile" en inglés

<>
Meanwhile, Hamas bides its time. Тем временем, Хамас выжидает.
External forces, meanwhile, compounded the problem. Между тем, внешние силы усугубили проблему.
Meanwhile I'll take a vacation in Florida. А пока что я поеду отдохну во Флориду.
Meanwhile, he pulls out a bottle of whiskey and gulps down a few sips. Меж тем, он вытаскивает бутылку виски и заливает в себя пару глотков.
Meanwhile, Japan continues to languish. Тем временем, Япония продолжает слабеть.
Meanwhile, the economy suffers from reduced productivity. Между тем, экономика страдает от снижения производительности.
Meanwhile, for all intents and purposes, space looks finite to us. Пока что, во всех отношениях пространство кажется нам конечным.
Meanwhile, as you vultures persecute the innocent, your average Joe Six-pack is rounding off numbers and fudging receipts, and no one looks at him twice. Меж тем, вы, как стервятники, преследуете невинных, Ваш среднестатистический Рядовой Американец округляет числа, жульничает с квитанциями и никто на него косо не взглянет.
Meanwhile, she's been decompensating. Тем временем, ее жизнь превращается в кошмар.
Meanwhile, wage growth remains strong and uninterrupted. Между тем, рост заработной платы остается сильным и непрерывным.
Meanwhile, I'm gonna need you guys to hit the street and see if you can scare up any of Finch's associates - maybe anyone that he's taken scores with in the past or people that he owes. А пока что, мне нужно, чтобы вы поработали с информаторами, возможно сможете отыскать каких-нибудь сообщников Финча, возможно, кого-то, с кем он ходил на дело в прошлом или тех, кому он задолжал.
Meanwhile, Beijing didn't sit passively. Тем временем Пекин тоже не сидел без дела.
Meanwhile, the succession is still being argued. Между тем, преемственность все еще оспаривается.
His innocent victims, meanwhile, are invisible. Тем временем, его невинные жертвы невидимы.
Meanwhile, the hryvnia exchange rate remains shaky. Между тем, курс гривны остается неустойчивым.
Meanwhile, ordinary Russians have gained little. Тем временем, положение простых русских почти не улучшилось.
Meanwhile, crackpot leaders are stirring discontented voters. Между тем, полоумные лидеры возбуждают недовольных избирателей.
Meanwhile, politics belongs to the elites. Тем временем, политика принадлежит элитам.
Meanwhile, local governments’ leverage continues to rise. Между тем, уровень задолженности местных властей становится всё выше.
Meanwhile, central bankers everywhere ask themselves: Тем временем главы центральных банков повсюду спрашивают себя:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.