Ejemplos del uso de "Mention" en inglés con traducción "упоминавшийся"

<>
The Network troubleshooter (mentioned above) can help diagnose and fix common connection problems. Средство устранения сетевых неполадок (упоминавшееся выше) может помочь вам диагностировать и устранить распространенные проблемы с подключением.
In 2007 this focus group decided to establish the ATIP Windward Islands Foundation mentioned earlier. В 2007 году эта фокус-группа решила создать упоминавшийся выше Фонд Наветренных островов по борьбе с торговлей людьми.
For some cancers, like liver cancer and chronic myelogenous leukemia mentioned, this is already happening. Это уже происходит в отношении некоторых разновидностей рака, таких как упоминавшиеся выше рак печени и хроническая миелогенная лейкемия.
Scope of this note This note, responds to the mandate mentioned in paragraph 6 above. Настоящая записка подготовлена в соответствии с поручением, упоминавшимся выше в пункте 6.
For more information about the fields that are mentioned in this procedure, see Customer groups (form). Дополнительные сведения о полях, упоминавшихся при описании данной процедуры, см. в разделе Группы клиентов (форма).
For that purpose, the Secretariat used as a starting point the instruments already mentioned in the CEFACT survey. Для этой цели Секретариат в качестве отправной точки использовал документы, уже упоминавшиеся в исследовании СЕФАКТ.
Nevertheless the limitations mentioned previously still largely apply: small sample size and imperfect availability of data or data definition. Тем не менее упоминавшиеся ранее ограничения во многом остались такими же: небольшой размер выборки и несовершенство имеющихся данных или определения данных.
And I now move on to the second part of my talk, and the book "Our Final Century" was mentioned. Теперь перейдем ко второй части моего выступления, и к моей книге "Наш Последний Век", упоминавшейся ранее.
Among the uncertainties mentioned in the discussion, the difficulty in assessing the effect of aerosols due to their cooling effects was highlighted. Среди факторов неопределенности, упоминавшихся в ходе обсуждения, особо подчеркивалась трудность оценки воздействия аэрозолей ввиду их охлаждающего воздействия.
Another activity often mentioned was support for initiatives of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) that foster dialogue among civilizations. Другим часто упоминавшимся видом деятельности была поддержка инициатив Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), направленных на активизацию диалога между цивилизациями.
He underlined that his paper was complementary to Mr. Pitkethly's survey on patent valuation methods mentioned above and it further developed the ideas contained therein. Он подчеркнул, что его документ дополняет упоминавшееся выше обследование г-на Питкетли по методам стоимостной оценки патентов и далее развивает содержащиеся в нем мысли.
The work was performed under steady state and transient conditions comparing the different regional cycles mentioned above with the WHTC (transient) and the WHSC (steady-state) cycle. Работа выполнялась в условиях устойчивого состояния и переходного цикла при сопоставлении различных региональных циклов, упоминавшихся выше, с циклом ВСУЦ (переходным) и ВСПЦ (в устойчивом состоянии).
The claimant mentioned in paragraph 33 above also seeks the additional costs incurred in providing telephone facilities to its nationals who had returned from Kuwait or Iraq (“returnees”). Описание претензий Упоминавшийся в пункте 33 заявитель также ходатайствует о компенсации дополнительных расходов, которые он понес в результате оснащения телефонной связью своих граждан, вернувшихся из Кувейта или Ирака (" репатрианты ").
His delegation would welcome further detailed consideration of the possibility, mentioned in the Commission's discussions, that late objections should be governed, mutatis mutandis, by the regime governing interpretative declarations. Делегация страны оратора приветствовала бы дальнейшее детальное рассмотрение упоминавшейся в ходе прений в Комиссии возможности того, что на последующие возражения следует распространить, mutatis mutandis, режим, которым регламентируются заявления о толковании.
Another problem that is already mentioned above is that the sample size might be too small in order to be able to get representative information about the ethnic minorities in question. Еще одна проблема, уже упоминавшаяся выше, состоит в том, что размер выборки может быть слишком мал, чтобы обеспечить получение репрезентативной информации о рассматриваемых этнических меньшинствах.
The meeting reviewed in detail the EFSOS activities and outcomes, discussed policy relevant conclusions and made adjustments to the work plan, taking into account the above mentioned transfer of the coordinator. На этом совещании были подробно рассмотрены проведенные по линии ПИЛСЕ мероприятия и их результаты, обсуждены выводы, касающиеся политики, и внесены корректировки в план работы, необходимость в которых возникла в связи с упоминавшимся выше переводом координатора.
For example, the previously mentioned first, second and third supplementary agreements to the 1947 United Nations Headquarters Agreement with the United States of America deals with the lease of new premises and boundary issues. Например, уже в упоминавшихся выше первом, втором и третьем дополнительных соглашениях к Соглашению между Организацией Объединенных Наций и Соединенными Штатами Америки по вопросу о месторасположении Центральных учреждений 1947 года рассматриваются вопросы аренды новых помещений и границ.
For example, in the department of Tarija, specifically in the towns mentioned previously, owners of unworked farms, who are criollos, that is, descended from Europeans (principally Spanish), exploit and marginalize the indigenous people living in the area. Например, в департаменте Тариха и конкретно в городах, упоминавшихся ранее, имеются владельцы сельскохозяйственных угодий, ведущие праздный образ жизни; к ним относятся креолы, потомки европейцев (особенно испанцев), эксплуатирующие и маргинализирующие коренных жителей этой зоны.
However, the already mentioned Law nº 10.421 of 15 April 2002 extended to adoptive mothers the right to maternity-leave and maternity salary, thereby preventing the issuing of new sentences such as the one described above. Однако в упоминавшемся выше Законе № 10421 от 15 апреля 2002 года право на материнский отпуск и материнское пособие распространяется на приемных матерей, тем самым Закон препятствует вынесению новых решений, подобных тому, которое здесь описывается.
Regarding positive aspects, there are laws that especially protect indigenous communities and other more vulnerable groups previously mentioned, in addition to the Code of Criminal Procedure in force which provides for differentiated treatment of an implicated indigenous person. Что касается антидискриминационных аспектов действующих законов, предусматривающих меры по особой защите коренных общин и других уже упоминавшихся наиболее уязвимых групп, то в действующем Уголовно-процессуальном кодексе, в частности, предусмотрено дифференцированное отношение к представителям коренного населения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.