Ejemplos del uso de "NGOs" en inglés
Over twenty NGOs have been formed in the last few months.
В течение последних нескольких месяцев образовалось более двадцати негосударственных объединений.
He delivered on other promises to NGOs and social leaders, such as a community forestry bill.
Он выполнил и другие обещания, данные негосударственным благотворительным организациям и деятелям, занимающимся социальными проблемами, издав такие документы как, например, указ об общественном лесопользовании.
It has every form of political organization: NGOs, an international governing authority, political parties of every stripe.
В Косово присутствуют все возможные формы политических организаций: негосударственные организации (NGO), международная комиссия управления, политические партии разнообразных направлений.
NGOs and governments spend a lot of time and energy and resources in a few small areas, usually.
Гражданские организации и правительства обычно тратят много времени, энергии и ресурсов на несколько небольших районов.
But, some researchers, myself included - some NGOs and some people from the Brazilian government - believe there is an alternative.
Но некоторые исследователи, в том числе и я, некоторые члены общественных организаций и чиновники верят, что есть другой выход.
I thought it was important to emphasize that people were being helped, whether by international NGOs or by local grassroots organizations.
Я подумал - будет важно подчеркнуть, что людям помогают, либо международные неправительственные, либо местные организации.
With popular dissent growing and opposition forces strengthening, the authorities have sought to controll non-governmental organizations (NGOs) and strengthen the security forces.
Но волна политических репрессий является всего лишь свидетельством отчаянных попыток президента Михаила Саакашвили остаться во власти.
Roughly half of the urban labor force in Bosnia is on the payroll of international organizations and NGOs, and the other half is unemployed.
Почти половина городской рабочей силы в Боснии работает на международные организации и НГО, а другая половина - безработные.
In 2006, the Public Prosecutor's Office, together with several government agencies and NGOs, provided police training on effective intervention in domestic violence cases.
В 2006 году Генеральная прокуратура совместно с рядом правительственных и неправительственных учреждений провела обучение полицейских методам эффективного вмешательства в случаях насилия в семье.
Cooperation with NGOs dealing with various issues such as the status of women, labour relations, development, nutrition settlements, health protection, environment, and social justice.
Сотрудничество с неправительственными органи-зациями, занимающимися такими вопросами, как положение женщин, трудовые отношения, развитие, питание, населенные пункты, охрана здоровья, окружающая среда и социальная справедливость.
In the past, the process of selecting the right candidate has reflected rivalries among countries and popularity contests played out among governments, NGOs, and the media.
В прошлом выбор подходящего кандидата становился результатом соперничества между странами, а также своеобразных конкурсов популярности, проводившихся с участием правительств, НГО и СМИ.
They are aided by radical, environmental non-governmental organizations (NGOs), which are permitted to participate in Codex meetings, and which are ideologically opposed to new technology.
Они поддерживают негосударственные организации (НГО), которые допускаются к участию в собрании Кодекса и являются идеологическими противниками новых технологий.
Working with MINUSTAH, which is the U.N. mission in Haiti, with the Ministry of Public Works, with different NGOs, we inspected over 1,500 buildings.
Работая с MINUSTAH - миссия ООН на Гаити - с Министерством Общественного Строительства, с различными общественными организациями, мы обследовали более полутора тысяч зданий.
Similarly, the failure of governments, multilateral organizations, and NGOs to respond quickly enough to the Ebola outbreak reflects the fact that the disease has ravaged poor countries.
Аналогичным образом, неспособность правительств, многосторонних организаций и негосударственных организаций достаточно быстро среагировать на лихорадку Эбола отражает факт, что заболевание разорило бедные страны.
JIU/REP/2002/1 * Involvement of civil society organizations other than NGOs and the private sector in technical cooperation activities: experiences and prospects of the United Nations system
JIU/REP/2002/1 * Участие организаций граждан-ского общества, помимо неправи-тельственных организаций, и частного сектора в деятельности по линии технического сотрудни-чества: опыт и перспективы сис-темы Организации Объединенных Наций
The demonstrators wonder why the IMF does not hold town meetings; why the World Bank does not reach out to all the world's NGOs and at least listen
Демонстрантам непонятно почему МВФ не проводит городских заседаний; почему Мировой Банк игнорирует все негосударственные организации (NGO) в мире или хотя бы не прислушивается к их мнению.
Indeed, their political ideal is not order, but rather the subordination of all independent bases of power that could challenge them: courts, media, business, cultural institutions, NGOs, and so forth.
В действительности их политический идеал – не порядок, а подчинение всех независимых основ власти, которые могли бы бросить им вызов: судов, СМИ, бизнеса, учреждений культуры, общественных организаций и так далее.
ILO and the Basel Convention have also been involved in this initiative, together with representatives of the shipping industry and environmental NGOs — an excellent example of inter-agency and stakeholder cooperation.
В этой инициативе участвуют также МОТ и секретариат Базельской конвенции, равно как и представители индустрии судоходства и неправительственных природоохранных организаций, что является отличным примером сотрудничества между учреждениями и заинтересованными сторонами.
These are chiefly children's, women's and environmental NGOs, associations of the disabled and the elderly, and gender-equality organizations, as well as special-interest professional associations, foundations, unions and committees.
Это в первую очередь детские, женские, экологические ННО, организации инвалидов и престарелых граждан, гендерные центры, а также профессиональные общества, фонды, ассоциации, союзы, комитеты, объединяющие граждан по их интересам.
All of a sudden, NGOs were not only standing in the streets, crying their slogans, but they were taking [them] into the negotiations, partly because they represented the victims of these weapons.
Неожиданно члены общественных организаций перестали просто выкрикивать слоганы на улицах, но подключились к переговорам, отчасти потому что представляли интересы жертв данного оружия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad