Ejemplos del uso de "OFFERED" en inglés
Traducciones:
todos6575
предлагать5124
оказывать271
выражать170
пожертвовать3
назначать цену1
otras traducciones1006
They were given shelter inside the stadium and offered hospitality.
На стадионе им было предоставлено укрытие и оказано гостеприимство.
Thankfully, though, Mika has offered to train me up.
К счастью, Mika выразил готовность потренировать меня.
And believe it or not, a few people have offered to donate their bodies to the project to be eaten by mushrooms.
И, верите или нет, несколько человек уже предложило пожертвовать свои тела для данного проекта на съедение грибам.
Europe has offered even more direct help to Arab countries in recent years.
В последние годы Европа оказывала даже больше прямой помощи арабским странам.
Without fail, every one of my father's men has offered me condolences.
Все без исключения рыцари выразили мне соболезнования по поводу смерти отца.
Lightly populated Australia offered more than twice America’s assistance, Japan promised almost 50% more, and Europe pledged more than five times as much.
Слабонаселенная Австралия предложила в два раза большую помощь, чем Америка, Япония обещала выделить почти на 50% помощи больше, а Европа пожертвовала на эти цели в пять раз больше денег.
Algeria had always offered its hospitality to refugees, and in particular to Saharawi refugees.
Алжир всегда оказывал гостеприимство беженцам, и в частности беженцам из Западной Сахары.
He expressed gratitude for the technical training offered by UNIDO, from which many Ghanaians had benefited.
Он выражает благодарность за организуемую ЮНИДО техническую подготовку, которую прошли многие граждане Ганы.
The network also offered technical assistance to ongoing projects in East and southern Africa.
Эта сеть оказывает также техническую помощь текущим проектам на востоке и юге Африки.
Finally, he offered to report to GRSP on the progress of the work during the June 2003 session.
В заключение он выразил готовность доложить GRSP о ходе работы на июньской сессии 2003 года.
The government needs to ensure that all asylum seekers are offered legal support, she said.
"Правительство должно убедиться, что всем политическим беженцам была оказана юридическая поддержка", - сказала она.
Vague expressions of concern, such as those offered by President Hu Jintao during his Washington summit, will not do the job.
Но неопределенного выражения обеспокоенности по этому поводу со стороны президента Ху Цзиньтао во время его недавнего визита в Вашингтон для этого явно недостаточно.
We have offered the prospect of, and concrete assistance in, the progressive integration into European structures.
Мы открыли перед Боснией перспективу постепенной интеграции в европейские структуры и предложили оказать в этом деле конкретную помощь.
Mr. Hassan (Observer for Jordan) expressed gratitude for the condolences offered for the victims of the recent terrorist attacks in Amman.
Г-н Хассан (наблюдатель от Иордании) приносит благодарность за выраженные соболезнования в связи с жертвами в результате недавних нападений террористов в Аммане.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad