Ejemplos del uso de "Outlaws" en inglés

<>
We're outlaws, not wet nurses. Мы разбойники, а не няньки.
We will not hide or cower in the face of outlaws. Мы не будем прятать лицо или скрываться от разбойников.
We identify one set of people in all of these practices who we call canny outlaws. Мы обнаружили группу людей во всех вышеперечисленных областях, которых мы назвали "осторожные разбойники".
Title II outlaws discrimination in places of public accommodation and amusement, including hotels, motels, restaurants and theatres. В разделе II запрещается дискриминация в местах общественного пользования и увеселительных заведениях, включая отели, мотели, рестораны и театры.
How will they organize to confront those countries in the world system that choose to be nuclear outlaws? Как они организуются, чтобы противостоять тем странам в мировой системе, которые предпочитают быть вне ядерного закона?
Had Mr Cole not come along when he did with those outlaws, who knows what manner of violations might have transpired. Если бы мистер Коул не оказался там в тот момент, кто знает, что могли натворить эти головорезы.
So canny outlaws are better than nothing, but it's hard to imagine any canny outlaw sustaining that for an indefinite period of time. Так что "осторожные разбойники" хороши, но трудно себе представить разбойника, который бы продолжал свое дело бесконечно.
Moreover, the Georgian statutory law outlaws such acts as sexual intercourse or any other form of sexual conduct with a person below the age of 16 and perverse conduct. Кроме того, статутное право Грузии объявляет противозаконными такие действия, как половой акт или любая иная форма сексуальных действий с лицом, не достигшим 16 лет, а также сексуальные извращения.
When did the victims of occupation, settler colonialism and population transfer become outlaws and terrorists without a just cause, whose killing by fighter jets and tank fire became sanctioned under the pretext of self-defence? Как получилось, что жертвы оккупации, колониализма поселений и перемещения населения стали изгнанниками, а не имеющие никакого обоснования действия террористов, которые убивают людей с помощью самолетов и танков, стали разрешенными под предлогом самообороны?
The Committee is deeply concerned that there is no specific legislation which outlaws acts of xenophobia and racism, and in particular the activities of right-wing racist political parties, which are increasingly present on the political scene, especially in Flanders. Комитет выражает свою глубокую обеспокоенность в связи с отсутствием конкретного законодательства, которое ставило бы вне закона ксенофобию и расизм, и в частности деятельность расистских политических партий правого толка, чье присутствие на политической сцене становится все более очевидным, особенно во Фландрии.
This is a twisted logic that, in theory, would justify any other State in attacking Uganda on the same grounds, given that many of Uganda's neighbouring States face grave security threats originating in Ugandan territory and given the direct support of the Ugandan Government for terrorists, outlaws, mercenaries and abductors of children. Эти заявления лишены здравого смысла, поскольку теоретически они оправдывали бы любое другое государство, совершившее нападение на Уганду на тех же самых основаниях, учитывая, что многие соседние с Угандой государства сталкиваются с серьезной угрозой своей безопасности, которая исходит с территории Уганды, и учитывая, что правительство Уганды оказывает прямую поддержку террористам, бандитам и похитителям детей.
Furthermore, the bulk of the allegations contained in his report were based on unreliable sources, as they consisted of accounts provided by Iraqi nationals who had fled Iraq to settle in a neighbouring country, outlaws who had committed crimes such as murder, rape, theft, looting and the destruction of public and private property by arson during the troubles following the aggression of 1991 against Iraq. Кроме того, значительная часть фигурирующих в его докладе сообщений исходит из источников, не заслуживающих доверия, поскольку речь идет о свидетельствах выходцев из Ирака, бежавших из Ирака в соседнюю страну, правонарушителях, которые пошли на преступления — убийства, изнасилования, кражи, грабежи, разрушение общественной и частной собственности в результате преступного поджога, — когда страну постигли трудности, обусловленные развязанной против Ирака агрессией в 1991 году.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.