Ejemplos del uso de "Prevent" en inglés con traducción "помешать"

<>
Incorrect information may still prevent a download. Если она заполнена неверно, то это может помешать загрузке.
Without fish, seaweed dominance will prevent that recovery. Если не будет рыб, преобладание морских водорослей помешает восстановлению кораллов.
Who is to prevent it from doing so? Кто может помешать ему сделать это?
But that should not prevent us from exploring all scenarios. Но это не должно помешать нам рассматривать все сценарии.
Conditions that can prevent you from changing your country/region Условия, которые могут помешать смене страны/региона
The goal was to prevent this sovereign nation from joining Nato. Кроме того, задача его организаторов состояла в том, чтобы помешать этой суверенной нации вступить в НАТО.
They need to prevent it from diving and pulling a boat under. Они должны помешать ему нырнуть и утащить за собой лодку.
But this did not prevent a decrease in Turkish-Lebanese trade last year. Но это не помешало снижению торговли между Турцией и Ливаном в прошлом году.
Shokin tried to prevent prosecutors from coming under the jurisdiction of the NAB. Шокин пытался помешать переводу прокуроров под юрисдикцию НАБ.
The Turks used most of their troops to prevent British reinforcements from breaking through. Турки использовали большинство своих войск для того, чтобы помешать прорыву британского подкрепления.
The defense immediately sought an injunction in federal court to prevent the trial from continuing. Защита немедленно добилась в федеральном суде судебного запрета, чтобы помешать продолжению судебного процесса.
It will take over the news cycle and prevent Reston from being able to prepare properly. Это спровоцирует новостной цикл и помешает Рестону, как следует подготовиться.
And you're worrying that whatever "it" is may prevent the director from seeking the truth? И ты боишься, что это "кое-что" может помешать директору в поисках правды?
Moreover, low inflation and periods of deflation did not prevent real incomes from rising in Japan. Кроме того, низкий уровень инфляции и периоды дефляции не помешали реальным доходам расти в Японии.
The only way to prevent them from doing so is to kick them out of the room. Единственный способ помешать им сделать это – выставить их за дверь.
We block the use of certain names to help prevent people from creating fake or malicious accounts. Мы не разрешает использовать некоторые имена, чтобы помешать людям создавать фальшивые или вредоносные аккаунты.
Perhaps Dr. Brennan was mistaken, and his rotator cuff injuries didn't prevent him - from killing Barnes. Возможно, доктор Бреннан ошиблась, и повреждения мышц плеча не помешали ему убить Барнса.
The move is explicitly intended to prevent foreign – and, specifically, Chinese – interference in Australia’s democratic life. Этот шаг явно направлен на то, чтобы помешать иностранным - и, особенно, китайским - вмешательствам в демократическую жизнь Австралии.
The aim, however, wasn't to stop commuters getting to work but prevent protesters from reaching parliament. Однако это было сделано не для того, чтобы не дать людям добраться на работу из пригородов, а чтобы помешать участникам протестов попасть к зданию парламента.
International cooperation should also be strengthened to prevent multinationals from avoiding taxes by shifting profits among jurisdictions. Следует также укреплять международное сотрудничество с целью помешать транснациональным корпорациям уклоняться от налогов, перемещая прибыли между различными юрисдикциями.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.