Ejemplos del uso de "Protecting" en inglés con traducción "защищаться"

<>
When you're touching your neck, you're really protecting yourself. когда вы кладёте руку на шею, вы как бы защищаетесь.
We get our individual rights by society protecting us from others not doing everything they can do but largely doing only what is legal. Наши права в обществе защищаются в основном посредством законных мер.
It hopes that the other trading blocs in the developed world will apply the same principles and avoid the duplicity inherent in advocating the need to promote free trade on the one hand, while at the same time protecting one's markets with discriminatory practices. Он надеется, что и остальные торговые блоки в развитом мире будут придерживаться тех же принципов и будут избегать двуличности, когда, с одной стороны, отстаивается необходимость содействия свободной торговле и одновременно защищаются свои рынки с помощью дискриминационной практики.
The approach suggested by the Secretariat in paragraph 15 of document A/CN.9/491 therefore merited serious consideration, since it would preserve the usefulness of article 26 while protecting the interests of other parties that were not claiming an interest in the receivable as proceeds but as its original collateral or purchase. Поэтому подход, предлагаемый Секретариатом в пункте 15 документа A/CN.9/491, заслуживает серьезного вни-мания, поскольку таким образом сохраняется полез-ный характер статьи 26 и защищаются интересы других сторон, претендующих на проценты от деби-торской задолженности, но не в качестве поступ-лений, а в качестве первоначального обеспечения или покупки.
Because an effective secured transactions regime should provide maximum flexibility and durability to encompass a broad array of credit transactions, and also accommodate new and evolving forms of credit transactions, the Guide stresses the importance of party autonomy, while at the same time protecting the legitimate interests of all persons (especially consumers) affected by the transaction. Поскольку эффективный режим обеспеченных сделок должен обладать максимальной гибкостью и прочностью для охвата широкого спектра кредитных сделок, а также учитывать новые и появляющиеся формы кредитных сделок, в Руководстве подчеркивается важное значение автономии сторон и в то же время защищаются законные интересы всех лиц (особенно потребителей), затрагиваемых такими сделками.
Tom has to protect himself. Том вынужден защищаться.
‘Registered Information’ is protected in many ways. Регистрационные данные защищаются многими способами.
Computer programmes are protected in the same way as intellectual property. Компьютерные программы защищаются таким же образом, что и интеллектуальная собственность.
Wilderness areas are managed and protected to preserve their natural condition. Районы дикой природы регулируются и защищаются для сохранения их естественного состояния.
We're not the first ones to have to protect ourselves from some bacteria. Мы не первые, кому нужно защищаться от некоторых бактерий.
When the hubby's off pillaging, how are you going to protect yourself from home invaders? Когда муженёк отправился мародёрствовать, как вы будете защищаться от домашних грабителей?
Until modern times, markets were largely local, and heavily protected against outsiders, even from neighboring towns. До наступления нового времени рынки были в основном локальными и жёстко защищались от любых посторонних, в том числе от соседних городов.
failing that, societies need to protect themselves and have ready the means of reducing the consequences of successful attacks. Если сделать этого не удаётся, то обществу приходится защищаться и иметь наготове средства уменьшения последствий состоявшихся терактов.
However, the Act also protects the courts power to exclude any type of evidence that is obtained illegally (s 5). Однако этим Законом также защищается право судов не принимать во внимание любые виды доказательств, которые получены противозаконным способом.
Human interests must be protected above all others; and if not, we will end up with never-ending social and economic instability. В первую очередь должны защищаться интересы людей, а если этого не сделать, то мы никогда не покончим с непрекращающейся социальной и экономической нестабильностью.
When we transmit highly confidential data (such as a credit card number or password) over the Internet, we protect it through the use of encryption. При передаче конфиденциальных данных (например, номеров кредитных карт или паролей) через Интернет они защищаются с применением шифрования.
Kristina Gjerde studies the law of the high seas - the 64 percent of our ocean that isn't protected by any national law at all. Kpиcтинa Йере исследует право в открытых морях - 64% всех океанов, которые не защищаются ни одним государством.
Because of this, the competitive advantages Germany recently gained from its economic reforms are being protected by the euro from offsetting currency devaluations inside the euro-zone. По этой причине конкурентные преимущества Германии, которые она недавно получила благодаря своим экономическим реформам, защищаются евро от нейтрализующих валютных девальваций в евро-зоне.
Existing terrorists need to be stopped before they act; failing that, societies need to protect themselves and have ready the means of reducing the consequences of successful attacks. Существующих террористов следует останавливать прежде, чем они успеют что-то сделать. Если сделать этого не удаётся, то обществу приходится защищаться и иметь наготове средства уменьшения последствий состоявшихся терактов.
Measures are being taken to improve preparedness for prolonged power outages, protect backup power sources, and ensure the availability of water for cooling even under severe accident conditions. Принимаются меры по улучшению готовности к длительным отключениям электроэнергии, защищаются резервные источники питания, а также обеспечивается наличие воды для охлаждения даже в жестких условиях аварии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.