Ejemplos del uso de "Recent history" en inglés

<>
Britain has a less traumatic recent history. Новейшая история Британии менее травматична.
Their achievement remains one of the greatest in recent history. Их достижения остаются одними из самых значительных в новейшей истории.
But recent history has not been kind to the victors. Но новейшая история не была милостива к победителям.
We are going through the darkest moment in our recent history. Мы переживаем самый темный момент нашей новейшей истории.
The answer can be found by looking at the country's recent history. Для того, чтобы найти на него ответ, нужно вспомнить новейшую историю этой страны.
History, even recent history, has taught us what happens if we don’t. История — и новейшая история в частности — наглядно повествует нам о том, что происходит, если мы этого не делаем.
Recent history has given us graphic evidence of what would happen if we do. Новейшая история дала нам наглядные подтверждения того, что может случиться, если мы потремпим неудачу.
British leadership is needed more now than at any other time in Europe’s recent history. Руководящая роль Британии сегодня необходима больше, чем когда-либо в новейшей истории Европы.
Still, there are examples in recent history when this has been achieved in a consensual manner. Тем не менее, в новейшей истории есть примеры того, когда подобные вопросы решались согласованно.
Few who are familiar with the country’s recent history will be much surprised by recent developments. Люди, знакомые с новейшей историей страны, не очень-то удивятся по поводу последних событий.
As the German senior minister reminded the audience, there are numerous parallels in recent history to the Palestinian refugee problem. Как напомнил аудитории главный министр Германии, существуют многочисленные параллели к проблеме палестинских беженцев в новейшей истории.
You would think that France, the United Kingdom, the United States, and the IMF would be more aware of recent history. Казалось бы, Франция, Великобритания, Соединенные Штаты и МВФ могли бы быть более осведомлены в вопросах новейшей истории.
In fact, as any reading of recent history that goes more then skin deep will immediately demonstrate, they are completely and utterly superfluous. Фактически, чтобы понять, насколько они ни при чем, достаточно слегка поинтересоваться новейшей историей на чуть более глубоком, чем поверхностный, уровне.
As the following graph shows this is hardly exceptional, even for recent history, but the negative trajectory is impossible to ignore and pointless to deny. Такие цифры вряд ли можно считать исключительными даже для новейшей истории, однако негативную траекторию невозможно игнорировать и бессмысленно отрицать.
This is particularly notable, given that Ecuador's was perhaps the first opportunistic default (triggered by unwillingness, rather than inability, to pay) in recent history. Это особенно примечательно, если учесть, что в Эквадоре состоялся, пожалуй, первый оппортунистический дефолт (вызванный скорее нежеланием, а не невозможностью платить) в новейшей истории.
Again, imagine if recent history had gone differently, and Saddam had in fact taken the Bush administration's eleventh-hour offer of exile rather than war. Опять же, представим, что новейшая история пошла бы по-другому, и Саддам принял бы 11-часовой ультиматум администрации Буша на высылку из страны вместо войны.
Recent history in Latin America, the most unequal region in the world, provides a good example of what is possible when such policies are put in place. Новейшая история Латинской Америки, региона с наивысшим уровнем неравенства, представляет собой хороший пример возможных достижений при внедрении подобной политики.
Exhibit A is the current presidential campaign in the United States, which has placed more emphasis on trade than any such campaign in the country’s recent history. Наиболее ярким примером является нынешняя президентская кампания в Соединенных Штатах, в которой акцент на торговле достиг небывалых высот за всю новейшую историю страны.
If you look at history, in recent history, you'll see the cycles of belief in American decline come and go every 10 or 15 years or so. Если обратиться к истории, к новейшей истории, то можно увидеть, что убежденность в упадке Америки приходит и уходит с цикличностью в 10-15 лет или около того.
Recent history of pre-nuclear Iran — authorizing successful mob hits on Salman Rushdie’s publishers and translators, bombing Jewish community centers in Buenos Aires, seeding client regimes in Lebanon and Gaza — suggests that these are fellows disinclined to be “contained” even at the best of times. Новейшая история Ирана до начала его ядерной программы – когда с его благословения толпы устраивали погромы издателям и переводчикам Салмана Рушди, когда Тегеран взрывал еврейские центры в Буэнос-Айресе и оказывал помощь клиентским режимам в Ливане и Газе - говорит о том, что этих парней невозможно сдержать даже в самые благоприятные для этого времена.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.