Ejemplos del uso de "Recommending" en inglés con traducción "рекомендация"

<>
By recommending ways to do so, they are reaffirming the durability of the core Islamic tradition. Путем рекомендаций способов сделать это, они вновь подтверждают долговечность коренной Исламской традиции.
Most of what WHO is recommending has been endorsed by public health officials for many years. Большинство рекомендаций ВОЗ в течение многих лет находило поддержку у государственных чиновников от здравоохранения.
Recommending measures that the public cannot implement creates a sense of futility, not a sense of control. Рекомендация мер, которые не может осуществить общественность, создает ощущение тщетности, а не ощущение контроля.
The Panel also has taken into account any saved expenses in recommending that compensation be awarded for this claimed loss. Вынося рекомендацию о присуждении компенсации по данной категории заявленных в претензии потерь, Группа также принимала во внимание любые сэкономленные затраты.
Click to uncheck the box next to Include [Page name] when recommending similar Pages people might like on a Page timeline Снимите галочку рядом с пунктом Показывать «[название Страницы]» в рекомендациях похожих Страниц в Хронике Страницы.
The purpose of UNECE standards for meat products is to facilitate trade by recommending an international language for use between buyer and seller. Цель стандартов ЕЭК ООН на мясные продукты заключается в упрощении торговли путем представления рекомендаций по международной терминологии для использования в отношениях между покупателем и продавцом.
Brazil has stated that it intends to vote in the Security Council in favor of recommending Palestine's admission to the General Assembly; Бразилия заявила, что она намерена голосовать в Совете Безопасности с рекомендацией принять Палестину на Генеральной Ассамблее;
Bringing scientific expertise from various disciplines into the Commission would assist the Commission in considering and recommending solutions to practical problems of sustainable development. Привлечение для работы в Комиссии ученых различного профиля помогло бы Комиссии рассматривать и выносить рекомендации по решению практических проблем устойчивого развития.
The project aims at analysing heating and cooling markets, assessing energy and environmental efficiency of different district energy schemes and at recommending policy strategies. В проекте ставится задача проведения анализа рынков тепло- и холодоснабжения и оценки энергетической и экологической эффективности различных схем централизованного энергоснабжения, а также подготовка рекомендаций по соответствующим стратегиям.
The purpose of this Standard is to facilitate trade by recommending an international language for bovine carcases and cuts marketed as fit for human consumption. Цель настоящего стандарта заключается в упрощении торговли путем представления рекомендаций по международной терминологии для свиных туш и отрубов, поступающих в торговлю в качестве пригодных для пищевых целей.
The Committee had delivered a first decision in response to communication No. 232/1987, recommending that he be released because he had not received a fair trial. В связи с сообщением № 232/1987 Комитет принял первое решение с рекомендацией освободить его на том основании, что не было проведено справедливое судебное разбирательство.
The full rationale used by the workshop in recommending the establishment of the proposed zones is described in document ISBA/14/LTC/2, and may be summarized as follows: Аргументация, которую участники практикума использовали при вынесении рекомендаций относительно установления предлагаемых полигонов, приводится в развернутом виде в документе ISBA/14/LTC/2, а вкратце ее можно изложить следующим образом:
Between 1 March and 22 March 2001, the Field Administration and Logistics Division conducted two technical evaluations before recommending the award to Proposer A as the sole acceptable proposal. В период с 1 по 22 марта 2001 года ОУПОМТО провел две технические оценки, а затем вынес рекомендацию о предоставлении контракта кандидату A как участнику, выдвинувшему единственное приемлемое предложение.
The systems vary in focus and include activities such as establishing exposure limits, recommending exposure monitoring methods, creating engineering controls and limiting or banning use where risk is considered unacceptable. Системы отличаются по направленности и предусматривают такие мероприятия как установление пределов воздействия, рекомендации в отношении методов контроля воздействия, создание инженерных контрольных рычагов и ограничение или запрет на использование в тех случаях, когда риск считается неприемлемым.
Brazil has stated that it intends to vote in the Security Council in favor of recommending Palestine’s admission to the General Assembly; Colombia has said that it plans to abstain. Бразилия заявила, что она намерена голосовать в Совете Безопасности с рекомендацией принять Палестину на Генеральной Ассамблее; Колумбия сказала, что она планирует воздержаться.
The work of the Personnel Conduct Unit will include a focus on reviewing and recommending the revision of policies, procedures and guidelines relating to personnel conduct and establishing data management systems. Работа Группы по поведению персонала будет включать уделение повышенного внимания проведению обзора политики, процедур и руководящих принципов, относящихся к поведению персонала, и вынесению рекомендаций по их пересмотру, а также созданию систем управления базами данных.
In 1985, the ECMT Council of Ministers adopted a report containing a proposal recommending the use of a specific symbol to indicate service stations delivering lead-free fuel (CM (85) 2). В 1985 году Совет министров ЕКМТ принял доклад, содержащий предложение с рекомендацией использовать конкретное обозначение для автозаправочных станций, продающих неэтилированное топливо [CM (85) 2].
On the other hand, caution was expressed as regards recommending the use of lists at all in the light of technological development, which might impact the use and relevance of lists. С другой стороны, с учетом технологического прогресса, который может воздействовать на использование и актуальность применения подобных списков, были высказаны предостережения относительно самой рекомендации об их использовании.
The enormous number of applications puts immense pressure both on the human resources case officers and the programme managers responsible for reviewing and recommending candidates, which may significantly delay the recruitment process. Гигантский объем заявлений создает невероятную нагрузку для работников кадровой службы и руководителей программ, отвечающих за рассмотрение кандидатур и вынесение по ним рекомендаций, и может существенно затянуть процесс набора кадров.
At its forty-ninth session, the Sub-Commission, in resolution 1997/5, expressed its gratitude to CERD for recommending future Sub-Commission studies that could usefully contribute to the work of CERD. На своей сорок девятой сессии Подкомиссия в резолюции 1997/5 выразила признательность КЛРД за представление рекомендаций относительно будущих исследований Подкомиссии, которые могли бы содействовать работе Комитета.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.