Ejemplos del uso de "Republican" en inglés

<>
"If I'd thought [that George W. Bush] was a big-spending Rockefeller Republican. "Если бы я знала [что Джордж Буш] будет сторонником крупных государственных расходов.
In short, we are now witnessing a stunning concentration of power that is unprecedented in French republican history. Короче говоря, мы становимся свидетелями потрясающей концентрации власти, что является беспрецедентным в истории французской республики.
George H.W. Bush said it best when he was campaigning for the Republican presidential nomination in April 1980. Джордж Г.У. Буш лучше всего высказался во время партийных выборов президента в апреле 1980 года.
From the current French viewpoint, however, laws and regulations based on ethnicity are regarded as an unwelcome encroachment on the Republican ideal. Однако, исходя из текущей точки зрения Франции, законы и инструкции, основанные на этнической принадлежности, расценены как нежелательное посягательство на идеалы Республики.
the "British" model of cultural pluralism, and the "French" model, based on acceptance of Republican values and, above all, the concept of equality. "Британская" модель культурного плюрализма, "французская" модель на основе признания ценностей Республики и, прежде всего, концепции равенства.
According to Tretyakov, "the coming to power of a Democrat as president in America is incomparably worse for us than the savage imperialism of today's Republican administration." Согласно Третьякову, "приход к власти в Америке президента-демократа несравнимо хуже для нас, чем дикий империализм нынешней администрации Буша".
The second factor is the classic French Republican rejection of, and legal norms against, any form of "affirmative action," or positive discrimination, even of the most inoffensive kind. Вторым фактором является классическое отрицание, - и юридический запрет, - со стороны Французской Республики любой формы "аффирмативных действий", или позитивной дискриминации, даже самой безобидной.
The latter two usually don’t make endorsements but have written editorials urging voters to either not vote for Republican candidate Donald Trump (USA Today) or vote for Hillary Clinton (The Atlantic). Две других газеты, традиционно воздерживавшиеся от поддержки кандидатов, опубликовали редакционные статьи с призывом либо не голосовать за Дональда Трампа (USA Today), либо голосовать за Хиллари Клинтон (The Atlantic).
The first component is the classic French Republican prohibition on gathering data in the official census - or by government agencies or public or private enterprises - on ethnicity, religion, and even social class. Первый компонент - классический запрет Французской Республики на сбор данных в официальной переписи - и правительственными, и общественными или частными организациями - об этнической принадлежности, вероисповедании и даже социальном классе.
When Charles de Gaulle revived the French Republic after World War II, he ignored the history of Vichy France and Nazi collaboration by pretending that all French citizens had been good republican patriots. Когда Шарль де Голль возродил Французскую Республику после второй мировой войны, то он обошел молчанием историю Франции в годы правления режима Виши и факт сотрудничества с нацистами, сделав вид, что все граждане Франции были добропорядочными патриотами республики.
This Decree shall be called Republican Decree No. 20 of 2006 establishing a Darfur compensation fund for war-affected persons and it shall enter into force from the date of its signature. Constitution of the Board of the Fund Настоящий указ под названием «Президентский указ № 20 2006 года о создании Фонда для выплаты компенсации лицам, затронутым войной в Дарфуре» вступает в силу в день его подписания.
In addition to air defenses, command centers and communications, key targets will be the offices, barracks, depots, bunkers, and any known evacuation lodgings and tented camps of Saddam's Special and regular Republican Guards, and of his five different security organizations. В дополнение к средствам ПВО, командным центрам и средствам связи, в качестве ключевых целей будут выбраны штабные помещения, казармы, склады, бункеры и другие известные эвакуационные убежища и палаточные лагеря регулярной гвардии Саддама и его сил особого назначения, а также его пяти различных служб безопасности.
Nowadays, we are often told that there are only two ways for people to integrate into a society: the “British” model of cultural pluralism, and the “French” model, based on acceptance of Republican values and, above all, the concept of equality. В настоящее время мы нередко говорим о том, что для людей существует только два пути для того, чтобы интегрироваться в общество: "Британская" модель культурного плюрализма, "французская" модель на основе признания ценностей Республики и, прежде всего, концепции равенства.
A successful security sector reform (SSR) would in turn help institute, for the first time in nearly three decades, a multi-ethnic, professional and republican military and security establishment for the defence of democratic institutions and not in the service of partisan and mono-ethnic political movements. В свою очередь, успешное реформирование сектора безопасности (РСБ) поможет, впервые за почти три десятилетия, создать многоэтнический, профессиональный и общереспубликанский аппарат в области вооруженных сил и безопасности для защиты демократических институтов, а не для обслуживания партийных или моноэтнических политических движений.
So in the next 20 minutes, when every other reporter in this building goes live with the news that Sally Langston has formed an exploratory committee to run against the President in next year's republican primary, I would like to have a comment from the oval! Итак, в следующие 20 минут, когда каждый репортер в этом здании в прямом эфире на предварительном комитете начнет нападать на Президента о предстоящем важном годе, я хочу получить комментарий из овального кабинета!
Furthermore, 36 death row inmates had their sentences commuted as part of the 50th anniversary of Ghana's independence in March 2007, and the President commuted a further seven death sentences to life imprisonment on the occasion of the 47th anniversary of Ghana's republican status in June 2007. Кроме того, по случаю пятидесятой годовщины независимости Ганы в марте 2007 года 36 лицам, приговоренным к смертной казни, приговор был смягчен, и президент по случаю сорок седьмой годовщины провозглашения Республики в июне 2007 года заменил смертный приговор на пожизненное заключение еще семи осужденным лицам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.