Ejemplos del uso de "Resort" en inglés con traducción "прибегать"
Traducciones:
todos896
прибегать279
обращаться83
курорт59
обращение30
курортный14
ресурс6
прибегнуть4
прибежище1
otras traducciones420
Instead, East Asia’s leaders resort to realpolitik.
Вместо этого лидеры Восточной Азии прибегают к «реальной политике».
The Federal Reserve will not willingly resort to inflation.
Федеральная резервная система неохотно прибегнет к инфляции.
Indeed, policymakers nowadays seem genuinely disinclined to resort to tariff increases.
Создается впечатление, что политики сегодня в самом деле не склонны прибегать к повышению пошлин.
Financial authorities resort to increasingly desperate measures in order to buy time.
Финансовые власти все больше прибегают к отчаянным мерам, для того чтобы выиграть время.
Defense is what countries must resort to when their security breaks down.
Оборона – это средство, к которому страны вынуждены прибегать, когда нарушается их безопасность.
If we resort to bullying and underhand tactics, then what's the point?
Если мы прибегаем к запугиваниям и закулисной тактике, тогда в чём смысл?
They may also resort to character assassination by spreading rumours about her conduct.
Они могут также прибегнуть к очернению, распространяя сплетни о ее поведении.
War should be a last resort, used only when necessary to promote essential ends.
Война должна стать последним выходом, к которому прибегают только в тех случаях, когда речь идет о жизни и смерти.
Not to resort to the threat or use of force against outer space objects;
не прибегать к применению силы или угрозы силой в отношении космических объектов;
It's so queer that physicists resort to one or another paradoxical interpretation of it.
Она настолько странна, что физики прибегают то к одной, то к другой парадоксальной её интерпретации.
Considering all of that, it almost seems natural for the Chechens to resort to violence.
С учетом всего этого кажется вполне естественным то, что чеченцы прибегают к насилию.
In fact, America desperately needs a serious debate about when it should resort to war.
На самом деле, Америке отчаянно необходимо всерьез обсудить вопрос о том, когда ей следует прибегать к войне.
They are laying a trap for Kaczyński’s government: back down or resort to violence.
Они ставят ловушку правительству Качиньского: уступить или прибегнуть к насилию.
Instead, when they recognize that they are having difficulty competing internationally, they resort to protectionism.
Вместо этого, признавая наличие проблем с конкурентоспособностью на международном уровне, они прибегают к протекционизму.
If more EU countries resort to such initiatives, European integration could be thrown into reverse.
Если и другие страны ЕС прибегнут к аналогичной инициативе, тогда европейская интеграция развернётся вспять.
Armed individuals resort to kidnapping to get jobs, free family members from prison, and exact revenge.
Вооруженные люди прибегают к похищению людей для того, чтобы получить работу, освободить членов семьи из тюрьмы и отомстить.
But any resort to coercion increases the likelihood of military confrontation with the US, Taiwan's protector.
Но если прибегнуть к насилию, то это увеличит вероятность вооруженного противостояния с США, являющимися защитником Тайваня.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad