Ejemplos del uso de "Sanction" en inglés con traducción "санкция"
Traducciones:
todos2713
санкция2367
наказание198
санкционировать52
санкционный48
санкционироваться2
otras traducciones46
The Commission imposed a fine on the perpetrator as an administrative sanction.
В качестве административной санкции Комиссия наложила штраф на виновную сторону.
You break our contract, we'll get the FA in to sanction you.
Вы нарушаете наш договор, мы получим FA в санкции на вас.
The penal sanction should be strong and effective and not merely on paper.
Уголовные санкции должны носить жесткий и эффективный характер и не должны оставаться только на бумаге.
The US effectively violates international law by resorting to force without United Nations sanction.
США эффективно нарушает международное право, прибегая к силе без санкции Организации Объединенных Наций.
The UN sanction vote was also heavily influenced by another small country with a Weltpolitik:
Голосование в ООН относительно санкций также находилось под сильным влиянием другой небольшой страны с мировой политикой:
For there is nothing at hand to replace the legitimizing sanction provided by the Wahhabis.
Т.к. под рукой нет ничего, что могло бы заменить санкцию власти, обеспеченную Ваххаби.
An appeal can be lodged to the court within 30 days of notification of the sanction.
Апелляция может быть подана в суд в течение 30 дней с момента уведомления о санкции.
The UN sanction vote was also heavily influenced by another small country with a Weltpolitik: Israel.
Голосование в ООН относительно санкций также находилось под сильным влиянием другой небольшой страны с мировой политикой: Израилем.
Under its current rules, three big countries (France, Germany, and Italy) could-and probably would-block the sanction.
Поскольку, при существующих сейчас правилах, три большие страны (Франция, Германия и Италия) могут заблокировать такую санкцию, и, возможно, сделают это.
Gazprom also inked a sanction breaking 300 million euro loan from UniCredit Austria, state media reported on Sunday.
В воскресенье государственные средства массовой информации сообщили о том, что Газпром также заключил с австрийским UniCredit соглашение о кредите на 300 миллионов евро, которое нарушает режим санкций.
There’s hardly a nation on earth that the U.S. does not lecture, sanction, bully, or threaten.
На земле вряд ли найдется такая страна, которую Соединенные Штаты не поучали бы, не запугивали, которой не угрожали, против которой не вводили бы санкции.
Fortunately, following the 2016 round of stress tests, the EBA is now also considering this type of regulatory sanction.
К счастью, по результатам стресс-теста раунда 2016 года Европейская служба банковского надзора в настоящее время также рассматривает этот же тип регламентирующей санкции.
But it does not sanction Turkey or China for their human rights abuses, because such sanctions are strategically too costly.
Но Америка не вводит санкции против Турции или Китая из-за нарушений прав человека в этих странах, потому что такие акции являются стратегически очень дорогими.
Many countries under sanction, such as Myanmar, become sources of global illegal trafficking in drugs, arms, money laundering, and forced labor.
Многие страны, подвергающиеся экономическим санкциям, подобно Мьянме, становятся источниками глобальной наркоторговли, торговли оружием, отмывания денег и работорговли.
However, more importantly in the current context, the sanction is, even if implemented, made in reference to inputs not to outcomes.
Еще более важный момент заключается в том, что в нынешнем контексте такая санкция, даже если она будет применена, связана не с конечными результатами, а с вводимыми ресурсами.
In such circumstances, the expectation of future profits can exert a stronger discipline on the public authority than fear of legal sanction.
В таких обстоятельствах ожидание будущей прибыли может оказаться для властей более сильным дисциплинирующим фактором, чем страх перед правовыми санкциями.
The return of the state, even when it is the power of the European Commission to sanction Microsoft, is on everyone's lips.
Возврат влияния государства, даже если речь идет о власти Еврокомиссии наложить санкции на "Microsoft", на слуху у каждого.
Standards and technical regulations may implicitly specify the conditions under which they can order the economic operator to undertake corrective actions or sanction it.
В стандартах и технических регламентах могут быть косвенно указаны условия, при которых они могут обязать экономического оператора принять коррекционные меры или применить к нему соответствующие санкции.
The sanction that if the negotiation process cannot be started or breaks down there can be swift and effective resort to the insolvency law;
санкцию, предусматривающую, что если процесс переговоров не может быть начат или прерывается, то можно оперативно и эффективно прибегать к законодательству о несостоятельности;
It imposed a fine as an administrative sanction and approved an agreement concluded between the party which submitted the signal and one of the defendants;
Она наложила штраф в качестве административной санкции и одобрила договоренность, достигнутую стороной, от которой поступил сигнал, и одним из ответчиков.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad