Ejemplos del uso de "Securing" en inglés con traducción "обеспечение"

<>
Securing Europe’s Energy Future Обеспечение энергетической безопасности Европы в будущем
This would require securing control over these resources. Это потребует обеспечения контроля над этими ресурсами.
Securing 60 votes is a steep hill to climb. Добиться обеспечения поддержки 60 голосов – это далекий путь, который еще только предстоит пройти.
Being democratic does not seem important in securing economic success. Наличие демократического строя, по-видимому, не является важным моментом в обеспечении гарантированного экономического успеха.
This topic is covered in our Securing Graph API Calls documentation. Подробнее об этом см. в разделе Обеспечение безопасности запросов API Graph.
In particular, there is an urgent need to cooperate on securing radiological sources. В частности, имеется неотложная необходимость сотрудничества в обеспечении безопасности радиоактивных источников.
Securing Afghanistan and its region will require an international presence for many years. Обеспечение безопасности Афганистана и его региона потребует международного присутствия на протяжении многих лет.
As a result, China’s proxies have failed spectacularly at securing popular legitimacy. В результате, марионетки КНР абсолютно не справились с задачей обеспечения народной легитимности.
Securing a structure of peace in Asia, however, is not solely America’s responsibility. Тем не менее, обеспечение структуры мира в Азии не является только ответственностью Америки.
In this way, the decision for the punishment meets the requirement for securing fairness. Таким образом, решение о применении наказания соответствует требованию об обеспечении справедливости.
In Xi's hands, the law is an instrument for securing his political objectives. В руках Си, закон стал инструментом для обеспечения его политических целей.
The DPP has long been the Taiwanese party keenest on securing independence for the country. Народно-демократическая партия долго была тайваньской партией, больше всех обеспокоенной обеспечением независимости страны.
Some countries have an interest in securing raw material supplies for their own expanding economies. Некоторые страны заинтересованы в обеспечении надежных поставок сырья для своей растущей экономики.
These cover improvements to the perimeter fence and lighting, public address systems and securing sensitive areas. Сюда относятся улучшения, касающиеся внешнего ограждения и освещения, систем оповещения и обеспечения охраны важных мест.
The representative of ISO said that his Organization was active in the sphere of securing transport documents. Представитель ИСО указал, что его организация активно занимается проблемой обеспечения надежности транспортных документов.
Increasing resources and securing a stable regular income base are, and will remain, high priorities for UNFPA. Увеличение объема ресурсов и обеспечение наличия стабильной базы регулярных поступлений являются и будут оставаться самыми приоритетными задачами для ЮНФПА.
Given that most Japanese are still allergic to military force, securing the necessary votes would have been impossible. Учитывая, что большинство японцев все еще испытывают аллергию на военную силу, обеспечение необходимого количества голосов было бы невозможно.
"Margin for locked positions" - the amount of funds the Company requires securing the opening and supporting locked positions. «Маржа для локированных позиций» — требуемое Компанией обеспечение для открытия и поддержания локированных позиций.
Provide a [preliminary] means of [securing] [preserving] assets out of which a subsequent award may be satisfied; or предоставить [в предварительном порядке] средства [обеспечения наличия] [сохранения] активов, за счет которых может быть выполнено последующее решение; или
Indeed, for many countries, nomads – recast as intrepid entrepreneurs – could be the key to securing a prosperous future. Во многих странах кочевники – в своей новой роли бесстрашных предпринимателей – могли бы стать ключевым звеном в обеспечении будущего процветания.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.