Ejemplos del uso de "Speak" en inglés con traducción "высказываться"

<>
The Silent Arab Majority Must Speak Up Молчаливое арабское большинство должно высказаться
Who Will Speak For The Larger Europe? Кто выскажется за большую Европу?
Politicians who privately detest Brexit must speak out publicly. Политики, которые частным образом осуждают Брексит, должны начать высказываться публично.
I didn't mean to speak out of turn, My Lord. Я не хотел высказываться вне очереди, милорд.
Does anyone else have the burning desire to speak their mind? У кого-нибудь ещё есть острое желание высказаться?
Those who lived in that country could not speak out against their leaders. Те, кто живёт в этой стране, не могут высказываться против своих лидеров.
looking in one direction, the royal family encourages democratic reformers to speak out; глядя в одну сторону, королевское семейство побуждает демократических реформаторов высказываться открыто;
But when you’re angry, you feel the irresistible urge to speak out and take action. Но когда вы сердитесь, то испытываете непреодолимое желание высказаться и принять меры.
Let them speak, so that they can be judged, not in court, but by contrary opinions. Им следует предоставить право высказываться, для того, чтобы их взглядам можно было вынести суждение – но не судом, а противоположными мнениями.
You know, Brick, you're the youngest, so you - you're gonna have to speak up. Знаешь, Брик, ты младший, и ты должен высказаться.
Those who submitted had their passports withdrawn, lost their jobs, and were forbidden to speak to the press. Те, кто покорился, лишились загранпаспортов, были уволены с работы, и им было запрещено высказываться в прессе.
The question now is which leader in Brisbane, if any, will grab the global megaphone and speak out. Теперь вопрос заключается в том, кто из лидеров в Брисбене, если таковой найдется, возьмет мировой мегафон и выскажется.
Dr. Foreman, members of the committee, thank you for giving me this opportunity to speak to you today. Доктор Форман, господа члены комиссии, спасибо за предоставленную возможность высказаться сегодня, я.
Arab civil-society reformers must be encouraged to speak up now, or risk losing that promise for another generation. Надо сделать так, чтобы реформаторам из арабского гражданского общества высказались уже сейчас, иначе есть риск потерять эти надежды до появления следующего поколения.
The EU is, after all, not a state, and it does not speak on international matters with one voice. ЕС, в конце концов, не является государством, и он не высказывается по международным вопросам с единой позиции.
Trade union groups are, at last, officially recognized within businesses, as is workers' right to speak out about their working conditions. В конце концов, бизнес официально признает профсоюзы как право рабочих высказываться о своих условиях труда.
Politicians will speak out only if they sense public opinion shifting; but public opinion will shift only with credible political leadership. Политики начнут активней высказываться только в том случае, если они почувствуют сдвиги в общественном мнении; однако общественное мнение измениться только в том случае, если появятся вызывающие доверие политические лидеры.
Another development is the increasing tendency of military generals to speak out of turn on strategic issues and undercut diplomatic strategy. Еще одним событием является усиливающаяся тенденция военных генералов беспардонно высказываться по стратегическим вопросам и подрывать дипломатическую стратегию.
Under rule 40, one member should speak in favour of his proposal, and one against, and then the full Committee must vote. В соответствии с правилом 40 один член должен высказаться в поддержку предложения и один против, а затем должно быть проведено голосование с участием всех членов Комитета.
The Internet has played a great role, helping these people to speak up their minds, to collaborate together, to start thinking together. Интернет сыграл огромную роль, дав людям возможность высказаться, объединиться, начать вместе думать.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.