Ejemplos del uso de "State media" en inglés
Traducciones:
todos21
государственное средство массовой информации12
государственные сми6
государственные средства информации1
otras traducciones2
Chinese state media, however, tried to do just that, contending that the foreign media misinterpreted him.
Хотя китайские государственные средства массовой информации и попытались это сделать, утверждая, что зарубежные средства массовой информации неверно поняли его высказывания.
Chinese state media have been engaged in eager India-bashing for weeks.
Китайские государственные СМИ уже несколько недель увлеченно ругают Индию.
State media recently started releasing year-end "mass incident" statistics.
Государственные средства информации недавно начали выпускать статистические бюллетени "массовых инцидентов" по итогам года.
Gazprom also inked a sanction breaking 300 million euro loan from UniCredit Austria, state media reported on Sunday.
В воскресенье государственные средства массовой информации сообщили о том, что Газпром также заключил с австрийским UniCredit соглашение о кредите на 300 миллионов евро, которое нарушает режим санкций.
And North Korean state media reported that Abe’s reforms were intended to “pave the way for invading other countries.”
А северокорейские государственные СМИ сообщили, что цель реформ Абэ – «открыть путь для вторжения в другие страны».
That the Ivorian private and State media play a constructive role in the peace process, including by promoting fair, balanced and transparent coverage of the electoral process, and equitable access to media for all the parties.
чтобы ивуарийские частные и государственные средства массовой информации играли конструктивную роль в продвижении мирного процесса, включая объективное, сбалансированное и транспарентное освещение хода избирательного процесса и обеспечение равноправного доступа всех сторон к средствам массовой информации.
In response, North Korean state media went so far as to criticize China implicitly for “dancing to the tune of the US.”
В ответ Северокорейские государственные СМИ зашли так далеко, что стали косвенно критиковать Китай за “танцы под дудку США”.
On 5 May, Prime Minister Diarra gave the “Coalition des Marcoussistes” formal assurances of impartial treatment in access to the State media and of enhanced security, thereby satisfying the two remaining preconditions for the return of their Ministers to the Government of National Reconciliation.
5 мая премьер-министр Диарра предоставил «Коалиции маркусистов» официальные гарантии беспристрастного обращения при получении доступа к государственным средствам массовой информации и усиленных мер безопасности, тем самым выполнив два оставшихся предварительных условия для возвращения их министров в состав правительства национального примирения.
Since the present Government came into power in August 1994, the State media have taken a keen interest in disseminating information on combating racial prejudices.
С момента прихода к власти нынешнего правительства в августе 1994 года государственные СМИ с живым интересом распространяют информацию о борьбе с расовыми предрассудками.
To adhere to its international obligations and commitments to hold free and fair elections and to rectify problems with the electoral process, including, inter alia, the arbitrary application of electoral laws, including those on registration as candidates, the obstruction of the right of access to the media, the biased presentation of the issues by state media and the falsification of vote counts;
соблюдать свои международные обязательства и обязательства провести свободные и справедливые выборы и устранить проблемы, присущие избирательному процессу, включая, в частности, произвольное применение законов о выборах, в том числе о регистрации кандидатов, создание препятствий для реализации права на доступ к средствам массовой информации, тенденциозное изложение вопросов государственными средствами массовой информации и фальсификацию итогов подсчета голосов;
But, after a brief exchange of views behind closed doors, no joint statement was issued and only a heavily sanitized account of the meeting was made available to China’s state media.
Но, после краткого обмена мнениями за закрытыми дверями, не было сделано совместное заявление и лишь сильно облагороженная версия встречи была опубликована в государственных СМИ Китая.
“(a) To adhere to its international obligations and commitments to hold free and fair elections and to rectify problems with the electoral process, including, inter alia, the arbitrary application of electoral laws, including those on registration as candidates, the obstruction of the right of access to the media, the biased presentation of the issues by state media and the falsification of vote counts;
соблюдать свои международные обязательства и обязательства провести свободные и справедливые выборы и устранить проблемы, присущие избирательному процессу, включая, в частности, произвольное применение законов о выборах, в том числе о регистрации кандидатов, создание препятствий для реализации права на доступ к средствам массовой информации, тенденциозное изложение вопросов государственными средствами массовой информации и фальсификацию итогов подсчета голосов;
China may be using a similar tactic today, as it declares publicly, via state media, that North Korea should not count on China’s support in a military conflict of its own making.
Сегодня Китай может использовать подобную тактику, поскольку он публично заявляет через государственные СМИ, что Северная Корея не должна рассчитывать на поддержку Китая в своем собственном военном конфликте.
There are other points of divergence hinging on issues of governance, such as the handling of the toxic waste scandal during which the President reinstated government officials accused in an ad hoc report and suspended by the Prime Minister, the dismissal, again by the President, of the Directors-General of the Radio and Television Corporation and the Print Media Group, Fraternité Matin, as well as the dissolution of the Board of Directors of these State media groups.
Существуют и другие расхождения, негативно сказывающиеся на вопросах управления, такие, как скандал с удалением токсичных отходов, в ходе которого президент восстановил в должности правительственных чиновников, обвиненных в специальном докладе и отстраненных премьер-министром от работы; увольнение президентом генерального директора радио- и телевизионной корпорации и агентства печатных изданий «Фратерните матэн», а также роспуск совета директоров этих государственных средств массовой информации.
State-run media organs have been forced to admit that these protests test the Party's will to maintain power.
Государственные средства массовой информации были вынуждены признать, что эти протесты - испытание воли партии к сохранению своей власти.
The consultative forum, comprising the main Ivorian political players (President Gbagbo, Prime Minister Soro, Henri Konan Bedié and Alassane Ouattara), urged the Government of Côte d'Ivoire to expedite the preparations for the elections, including by compressing the time frame for the publication of electoral lists, and stressed the need to guarantee equitable access by all candidates to the State-owned media.
Консультативный форум, в состав которого входят основные ивуарийские политические деятели (президент Гбагбо, премьер-министр Соро, Анри Конан Бедье и Алассан Уаттара), настоятельно призвал правительство Кот-д'Ивуара ускорить подготовку к выборам, включая установление более сжатого графика публикации избирательных списков, и подчеркнул необходимость обеспечения гарантии справедливого доступа всех кандидатов к государственным средствам массовой информации.
Joint oversight and monitoring, seminars and training courses, public hearings and interactive discussions are conducted around the country with the involvement of State bodies, executive authorities, municipalities, law enforcement authorities, the courts, NGOs and the media.
Проводятся совместные осмотры, мониторинги, семинары и тренинги, общественные слушания, интерактивные дискуссии в различных регионах страны с привлечением государственных органов, исполнительных властей, муниципалитетов, правоохранительных органов, судей, НПО и средств массовой информации.
In addition, suspects or accused persons whose rights have been violated in remand centres may submit complaints, applications and proposals in writing or verbally to State bodies, the courts, the procurator, local self-government bodies, voluntary associations and the media.
Кроме того, при нарушении прав подозреваемых и обвиняемых в местах содержания под стражей они могут обратиться с письменными и устными жалобами, заявлениями и предложениями в государственные органы, суд, прокуратуру, органы местного самоуправления, общественные объединения и средства массовой информации.
The Centre organized training workshops on gender-based violence for journalists in Gabon, Cameroon, and the Congo in July 2007, February 2008 and June 2008, respectively, and convened another workshop on the use of the human rights-based approach to journalism with a group of 25 Cameroonian journalists from private and State print and audio-visual media in July 2008.
Центр организовал учебные практикумы по вопросу о насилии по признаку пола для журналистов в Габоне, Камеруне и Конго соответственно в июле 2007 года, в феврале 2008 года и июне 2008 года, а в июле 2008 года — еще один практикум, посвященный применению в журналистике подхода, учитывающего права человека, для группы из 25 камерунских журналистов, представляющих частные и государственные печатные и аудиовизуальные средства массовой информации.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad