Ejemplos del uso de "Stubborn" en inglés

<>
Reckless, dumb, and especially stubborn. Безбашенного, тупого и особенно упрямого.
Stubborn opposition to apologizing and to providing compensation for past crimes and a refusal to seek a solution should be condemned internationally. Упорное нежелание принести извинения и произвести компенсацию за прошлые преступления и отказ найти решение этой проблемы должны быть подвергнуты осуждению на международном уровне.
Come on, get up, you stubborn old coot. Давай, подымайся, ты упёртый старый болван.
He's a stubborn bastard. Он упрямый мерзавец.
There was stubborn insistence on including a reference to resolution 1808 (2008), which was adopted in April 2008 even before the Georgian aggression that changed the political landscape in Transcaucasia. A чего стоит упорное желание включить в текст ссылку на резолюцию 1808 (2008), принятую в апреле 2008 года, т.е. еще до грузинской агрессии, изменившей весь политический ландшафт в Закавказье?
He's the most stubborn, pig-headed person. Это самый упертый, самый несговорчивый человек.
Female, 17, ditsy, stubborn, rebellious. Девушка 17ти лет, упрямая, бунтующая.
Clearly, capacity to pay could not be measured through statistics alone, and stubborn adherence to the criterion of per capita GNI was erroneous and misleading, and did not correspond to economic realities. Ясно, что платежеспособность не может измеряться одними лишь статистическими показателями, и упорная приверженность критерию, которым является ВНД на душу населения, является ошибочной и вводит в заблуждение, не соответствуя экономическим реалиям.
Uh, it's, uh, stubborn, overly suspicious and distrustful of men. Упертый, излишне подозрительный и недоверчивый к мужчинам.
Okay, my two stubborn burros. Ок, мои два упрямых быка.
In Europe, the Internet of Everything is emerging as the single most promising way to revive a moribund economy and tackle the continent's stubborn unemployment problem, with companies, cities, and even countries positioning themselves as leaders in innovation, growth, and the creation of jobs. В Европе, Интернет Всего возникает в качестве одного из самых перспективных способов оживить умирающую экономику и решить упорную проблему безработицы на континенте, с компаниями, городами и даже странами, позиционирующими себя как лидеры в области инноваций, роста и создания рабочих мест.
He is stubborn as a mule. Он упрямый как осёл.
The second element of those demands is categorical rejection of the stubborn blockage of the lifting of the sanctions imposed on Libya, which ignores the provisions of paragraph 16 of Security Council 883 (1993) and the findings of the report of the Secretary-General in that regard. Вторым действием согласно этим требованиям должно стать категорическое неприятие упорного противодействия отмене санкций, введенных против Ливии, которое означает игнорирование положений пункта 16 резолюции 883 (1993) Совета Безопасности и выводов доклада Генерального секретаря по данному вопросу.
You've become old and stubborn. Ты стал старым и упрямым.
Woodrow Wilson broke with America’s hemispheric traditions by sending US forces to fight in Europe; but where Wilson made a bigger difference was in the moral tone of American exceptionalism in his justification of – and, counterproductively, his stubborn insistence on – all-or-nothing involvement in the League of Nations. Вудро Вильсон разрушил Американские традиции масштаба полушария, отправив Американские силы воевать в Европу; но где Вильсон превнёс существенные изменения, так это в моральном тоне американской исключительности, в свое оправдание – а что было контрпродуктивным, так это его упорная настойчивость участия в Лиге Наций по принципу все или ничего.
He is a stubborn old coot. Он упрямый старый простофиля.
The US has taken a similarly stubborn line. США заняли аналогичную упрямую позицию.
Two Tuscan peasants, indeed the Maremma, and stubborn. Эти тосканские фермеры, эти провинциалы, такие упрямые.
She's a very stubborn and single minded person. Она упряма, как осёл, и одинока.
She's bossy and stubborn and-and inflexible and uncouth. Она властная, упрямая грубая и бескомпромиссная.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.