Exemples d'utilisation de "Submitted" en anglais

<>
In addition, Minimax submitted three telexes. Кроме того, " Минимакс " представила три телекса.
Review a submitted project budget Проверка отправленного бюджета проекта
He submitted his written opinion. Он подал своё мнение в письменной форме.
A draft royal decree to replace existing legislation would be submitted to Parliament for consideration in autumn 2004. Проект королевского декрета о замене действующего законодательства будет вынесен на рассмотрение парламента осенью 2004 года.
The manager of the employee who submitted the expense report approves it. Руководитель сотрудника, создавшего отчет о расходах, утверждает его.
We have been submitted to what may be called an ordeal. Мы подверглись тому, что можно назвать суровым испытанием.
They submitted to their leader's order. Они подчинились приказу своего командира.
If classified forms of fissile material are submitted to verification, the State must make declarations. Если подвергать проверке засекреченные формы расщепляющегося материала, то государства должны представлять объявления.
Although the adoption system in Chad was regulated by a text dating from 1963, which no longer matched contemporary reality, a draft revision had been written and submitted to the National Assembly. Порядок усыновления в Чаде регулируется законом 1963 года, который уже не отвечает реальностям сегодняшнего дня, однако проект по внесению поправок в этот закон был подготовлен и передан на рассмотрение Национального собрания.
The submitted claim specifies producing only 800 seedlings in a nursery, planting 800 seeds, and collecting 450 wild seedlings. В заявленной претензии предусматривается выращивание лишь 800 саженцев в питомнике, высадка 800 семян и сбор 450 дичков.
Compared with earlier country programme documents submitted to the Executive Board, the CPDs developed in 2003 and 2004 are more results-oriented and human rights-based. по сравнению с ранее представлявшимися Исполнительному совету страновыми программными документами, страновые программные документы, разработанные в 2003 и 2004 году в большей степени ориентированы на результаты и базируются на правах человека.
In favour of their retention, it was said that these words put beyond doubt that a broad range of disputes, whether or not arising out of a contract, could be submitted to arbitration under the Rules and that their deletion could give rise to ambiguity. В пользу ее сохранения было указано, что эти слова позволяют недвусмысленно указать, что на арбитраж согласно Регламенту может выноситься широкий круг споров, будь то возникающих из договора или нет, и что исключение этой формулировки может вызвать неясности.
International lawmakers and judges should exercise great caution in that field in the future, although such caution might not suffice and procedures would have to be established to enable the Court to rule on questions submitted to it for a preliminary ruling by specialized international courts. Международные законодатели и судьи должны в будущем проявлять большую осторожность в этой области, хотя такой осторожности может оказаться недостаточно и придется ввести процедуры, позволяющие Суду принимать решения по вопросам, выносимым на его рассмотрение в предварительном порядке специализированными международными судами.
About 12 papers were submitted to the group. Этой группе было представлено около 12 документов.
SMTP: Message submitted to Advanced Queuing SMTP: сообщение отправлено в расширенную очередь
Review, approve, or reject timesheets that have been submitted. Просмотрите, утвердите или отклоните поданные табели учета рабочего времени.
Since 1991, when this issue was submitted to the Assembly for consideration for the first time, Angola has always taken a clear position. С 1991 года, когда этот вопрос был впервые вынесен на рассмотрение Ассамблеи, Ангола всегда занимала очень четкую позицию в этом плане.
Vendor category requests are submitted to workflow and routed to an approver for review. Запросы на категорию поставщика направляются через workflow-процесс на просмотр утверждающему лицу.
Indeed, here is how one of the Madrid bombers described the psychological preparation to which he had been submitted: Действительно, вот как один из мадридских террористов описал психологическую подготовку, которой он подвергался:
Hope must be submitted to a reasonable calculation. Надежда должна быть подчинена разумному расчёту.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !