Ejemplos del uso de "Substantive" en inglés con traducción "существенный"
Traducciones:
todos2643
существенный265
субстантивный192
материально-правовой81
независимый27
существительное1
otras traducciones2077
Allow for more substantive and effective cross-referencing of reports,
возможность более существенного и эффективного использования докладов для перекрестных ссылок;
But, alongside substantive changes, there is considerable uncertainty and hyperbole.
Однако, наряду с существенными изменениями, также существуют значительные неопределенности и преувеличения.
Neither side has been prepared to compromise on any substantive issue.
Ни одна сторона не была готова пойти на компромисс по какому-либо существенному вопросу.
Expecting a more substantive breakthrough on Kashmir is a pipe dream.
Ожидать каких-то более существенных изменений ситуации по Кашмиру нереально.
But the overall assessment pointed to no real substantive changes in achievement.
Однако в ходе общей оценки не удалось выявить реальные существенные изменения с точки зрения осуществления.
Nevertheless, substantive and remarkable progress has been made, all in the last few years.
Тем не менее, существенный и заметный прогресс был достигнут всего за пару лет.
As a result, the CD has failed to make any substantive progress for 15 years.
Как результат, в течение 15 лет "CD" не смогла достигнуть какого-либо существенного прогресса.
The solutions to Syria's problems must be as substantive as the problems are serious.
Решение проблем Сирии должно быть столь же существенным, насколько серьезны эти проблемы.
Moreover, in substantive terms, Sarkozy's tax policies, in particular, favored the upper classes and the wealthy.
Кроме того, что касается существенных вещей, налоговая политика Саркози, в частности, благоприятствовала высшим классам и богатым.
Programs like ours demonstrate what can be achieved through substantive, locally driven public-private partnerships around the world.
Программы вроде нашей демонстрируют, что может быть достигнуто посредством существенных, локально управляемых государственно-частных партнерств по всему миру.
Compounding that error was the absence of any substantive decision concerning how to extricate Cyprus from its downward spiral.
Эту ошибку усугубляло отсутствие каких-либо существенных решений о том, как вывести Кипр из нисходящей спирали.
Act No. 265/1992 Coll., on Registration of Ownership and Other Substantive Rights to Real Estate, as subsequently amended.
Закон № 265/1992 Coll. о регистрации собственности и других существенных правах на недвижимое имущество с внесенными в него впоследствии поправками.
The road map approach was expected to improve the funding environment and attract substantive resources to affected developing countries.
Предполагалось, что заложенный в этой схеме подход, позволит улучшить условия финансирования и привлечь в затрагиваемые развивающиеся страны существенные ресурсы.
Its analyses of the recurrent substantive issues that arise in claims before the Commission relating to construction and engineering contracts.
свой анализ регулярных существенных вопросов, которые затрагиваются в представленных Комиссии претензиях в связи со строительными и инженерными контрактами.
There were neither formal nor substantive grounds for the application of the 1969 Vienna Convention, mutatis mutandis, to unilateral acts.
Не существует ни формальных, ни существенных оснований для применения Венской конвенции 1969 года mutatis mutandis к односторонним актам.
The IEO report is critical of Fund behavior; but, as with previous IMF self-evaluations, it misses many substantive issues.
Доклад НОО критически оценивает поведение фонда, но в нём, как и в предыдущих докладах-самооценках МВФ, упускаются из вида многие существенные вопросы.
The Working Group proceeded to consider the nature of limitations to the substantive field of application of the preliminary draft convention.
После этого Рабочая группа приступила к рассмотрению характера ограничений в отношении существенной сферы применения предварительного проекта конвенции.
By way of conclusion, she said that the struggle to achieve formal and substantive gender equality was ever changing and never-ending.
В заключение она говорит, что борьба за достижение официального и существенного равенства между мужчинами и женщинами остается неизменной и будет продолжаться.
be based upon the same substantive requirements, but shortened time periods, as reorganization proceedings under the law, including essentially the same safeguards;
будет основываться на тех же имеющих существенное значение требованиях, но при более сжатых сроках, что и предусмотренное законодательством реорганизационное производство, включая по сути такие же гарантии;
The second matrix, which will contain more substantive information to assess the actual impact of recommendations, is currently in the testing phase.
Вторая матрица, в которой будет содержаться более существенная информация для оценки фактического положения дел с выполнением рекомендаций, в настоящее время находится в стадии проверки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad