Ejemplos del uso de "Surprisingly" en inglés con traducción "на удивление"

<>
You sound surprisingly confident, Malick. Ты говоришь на удивление уверенно, Малик.
It's actually surprisingly simple. Он на удивление прост.
Yeah, you know what, surprisingly comfy. Ты знаешь, на удивление комфортно.
I slept surprisingly well on Friday night. В ночь с пятницы на субботу я спал на удивление хорошо.
Yet many corporations are doing surprisingly well. Тем не менее многие корпорации показывают на удивление хорошие результаты.
The answer is surprisingly simple: fixed costs. Ответ на удивление прост: постоянные издержки.
And that question has attracted surprisingly little interest. Однако данный вопрос вызывает на удивление мало интереса.
Even in Germany, a euroskeptic party did surprisingly well. Даже в Германии, евроскептическая партия поступила на удивление хорошо.
But in American politics, surprisingly, there has been progress. Но в американской политике, на удивление, наблюдался прогресс.
America's tax system has surprisingly little redistributional punch. Американская налоговая система, на удивление, имеет незначительный перераспределительный эффект.
When the design emerged it was surprisingly simple and straightforward. Когда появился план, он был на удивление простым и прямолинейным.
This book is surprisingly easy to read, isn't it? Эту книгу на удивление легко читать, не правда ли?
You know, Barney, I had a surprisingly good time broing out tonight. Знаешь, Барни, я на удивление хорошо провела время, братаясь с тобой сегодня.
Since his sweeping re-election, he has been surprisingly modest and magnanimous. С момента его победоносного переизбрания он был на удивление скромным и великодушным.
The normally conservative International Monetary Fund has given the idea surprisingly emphatic support. На удивление, эта идея была охотно поддержана обычно консервативным Международным валютным фондом.
The employment cost index suggests that wage increases so far have been surprisingly low. Индекс стоимости занятости показывает, что рост заработной платы до сих пор был на удивление низким.
Regardless of the complexity of an Exchange organization, there are surprisingly few routing destinations. Независимо от сложности организации Exchange, существует на удивление мало целей маршрутизации.
But the reception given to the Chernobyl Forum's message has been surprisingly mixed. Но прием, оказанный заключениям Чернобыльского форума, был на удивление неоднозначным.
The outgoing Fradkov, surprisingly, put the matter best when he explained why he had resigned: Уходящий Фрадков на удивление лучше всего разъяснил ситуацию, когда он объяснил, почему он ушел в отставку:
In a note to clients on Thursday, Signorelli sounded surprisingly upbeat about next week’s meetings. Но в четверг, 8 января, он выступил с на удивление оптимистичным прогнозом, касающимся встреч, которые должны состояться на следующей неделе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.