Ejemplos del uso de "Tending" en inglés
Traducciones:
todos450
иметь тенденцию219
быть склонным153
склоняться23
ухаживать5
тяготеть3
иметь тенденции2
стремление1
клониться1
клонящийся1
охрана1
otras traducciones41
Except, before tending to her arm, she stowed the chair in the shed.
Разве что, прежде чем заняться своей рукой она отнесла стул в сарай.
Look, where was she when she was loaded and you were tending bar, waiting tables?
Слушай, где она была, когда была при деньгах а ты работала в баре, обслуживала столики?
Guess who just got a job tending bar at the Coyote Ugly saloon down on First Street?
Угадайте, кто получил работу бармена в баре Гадкий Койот на Первой улице?
For reasons such as these, this particular company has strong inherent forces tending to protect profit margins.
По приведенным выше соображениям, данная конкретно взятая компания обладает значительными «внутренними силами», защищающими ее норму прибыли.
In that case, the comparisons become politicized, contributing to social conflict and thus tending to reduce economic success.
В этом случае сравнения приобретают политическую окраску и вносят свой вклад в социальный конфликт, что обычно приводит к ухудшению экономических результатов.
The pacifist Leo Tolstoy, in his novel War and Peace, regarded this pruning and tending of war as cynical.
Пацифист Лев Толстой в своем романе "Война и мир" рассматривал это упрощение и контроль войны как циничность.
While I was busy tending to a critical matter of great delicacy, you and your diaper-wearing droogs ruined everything!
Пока я был занят важным вопросом великолепного изыска, ты и твои любители пеленок все испортили!
And the Egyptian who was tending the beer fell asleep in the hot, Egyptian sun, and it turned into bread.
Египтянин, который наблюдал за пивом, уснул под горячим египетским солнцем, и оно превратилось в хлеб.
Did he mean as if she'd been out in the sun, tending an herb garden without wearing a hat or sunblock?
Он имел в виду, как если бы она была на солнце посреди растущей травы в саду без шляпы или солнцезащитного крема?
Furthermore the distributions fail in a predictable way, tending towards the original distributions produced when collectors were free to choose models themselves.
Кроме того, неподтверждение распределения происходит предсказуемым образом и приближается к первоначальным значениям распределения, полученным в период, когда сборщики сведений могли свободно и самостоятельно выбирать соответствующие модели.
If he'd been tending to his job instead of - Well, we wouldn't be perched up on this sandbar right now.
Если бы он был человеком ответственным, мы бы сейчас не сидели на этой куче песка.
These characteristics of the structure of natural forests should be systematically maintained by adopting adequate measures in regard to tending and regeneration felling.
Эти характеристики структуры естественных лесов должны систематически поддерживаться путем принятия надлежащих мер по организации ухода за лесами и лесовосстановительных рубок.
This sudden price rise might, in turn, produce two further effects, both tending to make accumulating a block of this stock even more difficult.
Этот внезапный всплеск цены, в свою очередь, порождает двойной эффект, еще более затрудняющий накопление пакета акций.
Scale is by no means the only investment factor tending to perpetuate the much greater profitability and investment appeal of some companies over others.
Масштабы деятельности — отнюдь не единственный инвестиционный фактор, способный поддерживать в течение очень длительного времени значительно более высокую прибыльность и инвестиционную привлекательность одних компаний в сравнении с другими.
He's spent his life tending to others, and now he just wants to marry the woman he loves and grow old by her side.
Он провел всю свою жизнь, помогая другим, и сейчас он лишь хочет жениться на женщине, которую любит, и состариться вместе с ней.
Here, we can only be pleased that various forms of mediation are tending to take on a preventive character and to cover post-conflict situations.
И мы можем только радоваться тому, что различные формы посредничества все чаще носят превентивный характер и распространяются на постконфликтные ситуации.
That example also underscores the strong improvement seen in mortgage institutions around the world during the past 20 years - another force tending to reduce saving.
Этот пример раскрывает и значительное развитие института кредитования под залог недвижимости в последние 20 лет - также фактор снижения уровня сбережений.
The Commission has collected reliable material tending to show that 14 members of the Janjaweed participated directly in the commission of an international crime in Darfur.
Комиссия собрала достоверный материал, который в целом показывает, что 14 «джанджавидов» непосредственно участвовали в совершении международного преступления в Дарфуре.
They often bear most of the responsibility for tending to children, HIV-affected spouses, and others in their extended network who may suffer from health problems.
На них нередко ложится бoльшая часть ответственности за заботу о детях, ВИЧ-инфицированных супругах и других родственниках в рамках расширенной семьи, которые могут иметь проблемы со здоровьем.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad