Ejemplos del uso de "Third parties" en inglés

<>
Transfer or sell insights data to third parties. Возможность передавать или продавать данные статистики другим сторонам.
Bonus Points cannot by transferred or sold to third parties. Баллы не могут быть переданы или проданы другому лицу.
And, as it stands, no third parties or candidates provide reasonable alternatives. При этом никакие другие партии и кандидаты сегодня не предлагают убедительных альтернатив.
Third parties are justified in rejecting the risks that would be imposed upon them. Третьи страны правы в том, что отказываются подвергаться риску, который возник бы для них в этом случае.
Third parties can gain access to information only if they are business partners of RoboForex. Только бизнес-партнёры RoboForex вправе получать такую информацию с целью улучшения уровня обслуживания или для своевременного оповещения клиентов о наших новых сервисах.
Is there a list of approved third parties allowed for ad serving, measurement or other ad technology? Существует ли список одобренных поставщиков средств измерения или других технологий, связанных с рекламой?
3. The company will not accept direct payments or payments to third parties; clients are given all necessary information in their personal area when completing a transaction. 3. Компания не принимает прямые платежи, а также платежи в пользу 3-их лиц; все необходимые данные предоставляются клиенту в Личном Кабинете при осуществлении операции.
To provide competitive services in the industry, we chose to remove any fees that are related to third parties for deposits to trading accounts with XGLOBAL Markets. Наша цель - предоставление по-настоящему качественных услуг, а потому мы отменили для вас любые комиссии при внесении средств на счета XGLOBAL Markets.
Any effects of the assignment against third parties were properly dealt with under articles 24 and 31, and it might therefore be preferable to delete draft article 8. Все последствия уступки для тре-тьих сторон должным образом рассматриваются в статьях 24 и 31, поэтому проект статьи 8 можно было бы, вероятно, исключить.
The increasing number of information security incidents occurring include disclosure of confidential Organizational information to unauthorized third parties, compromised access to information, and intentional and unintentional data loss. Растет число инцидентов в области информационной безопасности, таких, как разглашение конфиденциальной информации посторонним лицам, несанкционированный доступ к информации и преднамеренная или непреднамеренная утрата данных.
Civil liability insurance may only be compulsory in cases where persons specified by law are obliged in the capacity of the insured to insure their civil liability before third parties. Обязательное страхование гражданской ответственности возможно лишь в случаях, когда законом на указанных в нем лиц возложена обязанность страховать в качестве страхователей свою гражданскую ответственность перед другими лицами.
You agree not to redistribute, broadcast, publicly perform or publicly display or transfer any copies of the Digital Goods. Digital Goods may be owned by Microsoft or by third parties. Вы соглашаетесь не осуществлять вторичное распространение, трансляцию, публичное представление, публичную демонстрацию или передачу копий Цифровых товаров.
App Event data you share with Facebook will not be shared with advertisers or other third parties, unless we have your permission or are required to do so by law. Данные о Событиях в приложении, которыми вы делитесь с Facebook, могут быть переданы рекламодателям и прочим лицам только с вашего разрешения или если это требуется по закону.
App Event data shared by you with Facebook will not be shared with advertisers or other third parties, unless we have your permission or are required to do so by law. Данные о событиях в приложении, которые вы предоставляете Facebook, могут быть переданы рекламодателям и прочим лицам только с вашего разрешения или если это требуется по закону.
If you use one of our supported third parties, then you can automatically install a pixel that will track activity on every page of your website without having to manually update your website's code. Если вы используете одну из поддерживаемых нами платформ, вы можете автоматически установить пиксель, который будет отслеживать активность на каждой странице вашего сайта, не внося никаких изменений в код сайта вручную.
This comment, introduced to safeguard the transport operator from obtaining stamps and signatures from third parties, portraying themselves as being authorized to do so, may complicate the adequate use of the concept of authorized consignee. Данный комментарий, включенный в Конвенцию для того, чтобы избавить транспортного оператора от необходимости получения штемпелей и подписей других сторон, считающих себя уполномоченными делать это, может осложнить надлежащее использование концепции уполномоченного получателя.
The exercise of this liberty shall only be forbidden by judicial order when the rights of third parties are infringed, or by administrative order, issued in the manner provided by law, when the rights of society are violated. Пользование этим правом может быть запрещено только решением суда в тех случаях, когда нарушаются права других лиц, или распоряжением администрации, изданным в указанном законом порядке, когда нарушаются права общества.
If the applicant is a natural person exercising a business activity, or a legal person, that person's representatives or agents and authorized third parties will be required to present official identification papers with photograph, signature and proof of address. если заявитель является физическим лицом, занимающимся предпринимательской деятельностью, или юридическим лицом, то от его представителей или доверенных лиц и третьих уполномоченных лиц требуется официальное удостоверение личности с фотографией, подписью и подтверждением места жительства.
oOther rResources- the resources of UNDP, other than Regular rResources, which are received for a specific programme purpose, consistent with the policies, aims and activities of UNDP and for the provision of management and other support services to third parties; «прочие ресурсы» означает ресурсы ПРООН, за исключением регулярных ресурсов, которые получены на реализацию конкретной программы, соответствующей политике, целям и деятельности ПРООН, и на предоставление управленческих и других вспомогательных услуг третьим странам;
If the applicant is a natural person, that person and his or her principals or representatives, co-principals, authorized third parties and beneficiaries (exercising his or her rights) will be required to present current official identification papers with photograph, signature and address, where applicable. если заявитель является физическим лицом, от него, его доверенных лиц или представителя (-лей), группы доверенных лиц, третьих уполномоченных лиц и бенефициариев (когда они пользуются своими правами) требуется действующее официальное удостоверение личности с фотографией и подписью и, в соответствующих случаях, с указанием места жительства;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.