Ejemplos del uso de "Throughout" en inglés con traducción "на протяжении"

<>
Kouchner was consistent throughout his career. Кушнер был последователен в своих взглядах на протяжении всей своей карьеры.
Throughout history, such undertakings have always floundered. На протяжении всей истории такие попытки всегда проваливались.
Throughout human history people have played games. На протяжении всей истории человечества люди играли в игры.
They face job insecurity throughout their lives. На протяжении всей жизни их ждёт отсутствие гарантированной работы.
Corruption is decried across cultures and throughout history. Коррупция осуждалась в различных культурах на протяжении всей истории человечества.
And the risks stay high throughout the decade. На протяжении всего десятилетия риск продолжает оставаться высоким.
We have experienced great economic transformations throughout history: На протяжении истории мы испытывали большие экономические преобразования:
And I have done this throughout my work. Я занимаюсь этим на протяжении всей своей работы.
Anti-corruption protests have continued throughout the year. На протяжении всего года продолжаются антикоррупционные протесты.
Shagbark hickory, found throughout these states along the trail. Карии овальной, найдены на протяжении всей тропы.
The peace process was collapsing throughout my teenage years. Процесс миротворчества продолжал оборачиваться крахом на протяжении всего времени, пока я был подростком.
And these disparities continue throughout a person’s life. И эти различия сохраняются на протяжении всей жизни человека.
Throughout his business career, he has frequently invoked libel laws. На протяжении всей своей деловой карьеры он часто обращался к законам о клевете.
The floor to record burn temperatures throughout the whole fire. На полу, которые запишут температуру горения на протяжении всего пожара.
Evita and Ché were serious people throughout their public careers. Эвита и Че были серьезными людьми на протяжении всей своей общественной карьеры.
Disciplinary actions, including courts-martial, have taken place throughout the conflict. Дисциплинарные меры, включая разбирательство в военном трибунале, принимаются на протяжении всего конфликта.
they'll be infuriated throughout the entire course of the interview. Он будет в ярости на протяжении всего интервью.
The impact of sanctions might also become more obvious throughout 2015. Последствия санкций также могут давать о себе знать на протяжении всего 2015 года.
Throughout history social engineers have refined techniques designed to control large populations. На протяжении истории социальные инженеры усовершенствовали методы, разработанные для управления населением.
"You want me to deliver human rights throughout my global supply chain. Вы требуете от меня обеспечения прав человека на протяжении всей нашей глобальной системы поставок.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.