Ejemplos del uso de "Torn" en inglés con traducción "разрывать"
Traducciones:
todos328
разрывать87
разрываться42
порвать39
порваться21
рвать13
проходить8
надрывать6
рваться5
входить4
otras traducciones103
Her superior mesenteric artery's been partially torn.
Ее верхняя брыжеечная артерия частично разорвана.
He was actually torn apart by his own hunting dogs.
Он был разорван на части своими же собственными гончими.
He should be torn into little pieces and buried alive!
Его надо разорвать на маленькие кусочки и похоронить заживо!
The left atrium is torn where that clot was adhered.
Все левое предсердие разорвано, в месте где был тромб.
The whole left atrium is torn where that clot was adhered.
Все левое предсердие разорвано, в месте где был тромб.
So what hope is there for a poor country torn by civil war?
На что может надеяться бедная страна, разрываемая на части гражданской войной?
You don't know what it's like to have your country torn apart.
Вы не знаете, каково это, когда твою страну разрывают на части.
We'll be keeping to the left, the ice house isn't very torn here.
Держаться будем левого берега, здесь ледник не очень разорван.
Trump was pictured as the "people's candidate" who would be torn apart by the establishment.
Трампа позиционировали как «кандидата от народа», которого истеблишмент готов разорвать на куски.
Mary was torn to pieces in a frenzy, but Jack always had an objective and he was controlled.
Мэри была в безумии разорвана на кусочки, но у Джека всегда была цель и он владел собой.
All right, within the victim's torn clothes, I found aces of shore leaf pine, scarlet maple, and prickly ash.
В разорванной одежде жертвы, я обнаружил частицы сосны скрученной, красного клена и аралии колючей.
You know, it's a shame, all that work she's doing to get sober, only to be torn apart and eaten alive.
Ты знаешь, это досадно, все те усилия, чтобы стать трезвой лишь для того, чтобы быть разорванной на части и быть съеденной заживо.
At one point he reviews a Star Destroyer torn in half in battle — the reflections, the textures, the realism of the bent metal.
В какой-то момент он рассматривает разорванный в бою на две части Звездный Разрушитель — отражения, текстуры, искореженный металл.
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
Сегодняшняя молодежь, не по своей вине, живет в мире, разрываемом интернациональной злобой и угрозой применения ядерного оружия.
Yet this seems to be the distinctive operating style of Kirchnerism, torn between an elite born and raised in Patagonia, a few close allies, and everybody else.
Тем не менее, это выглядит как определяющая черта в стиле действий киршнеризма, разрываемого на части элитой, вскормленной и выращенной в Патагонии, и несколькими близкими союзниками, и всеми остальными.
Violently torn by religious and ethnic rivalries, Iraq is in no condition to play its part in America's vision of an Arab wall of containment of Iran.
Разрываемый на части жестокой религиозной и этнической враждой Ирак не в состоянии играть свою роль в задуманной Америкой арабской стене, сдерживающей Иран.
As Iran throws its weight – and billions of dollars – behind the Alawites, and the Gulf States do likewise in support of the Sunnis, Syria is being torn apart.
Как только Иран бросит всю свою массу ? и миллиарды долларов ? на поддержку алавитов, а страны Персидского залива сделают то же самое для поддержки суннитов, Сирию разорвет на части.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad