Exemplos de uso de "разорвала" em russo

<>
Пуля, возможно, разорвала бедренную артерию. Bullet may have torn through the femoral artery.
Новый глава государства не был принят для участия в пятой Конференции Экономического сообщества западноафриканских государств, состоявшейся 27 апреля в Ломе; в знак протеста против такого исключения Либерия разорвала свои дипломатические отношения с Сенегалом, Кот-д'Ивуаром и Нигерией. The new Head of State was not invited to attend the Fifth ECOWAS Conference in Lomé on 27 April; in protest against his exclusion, Liberia broke off diplomatic relations with Senegal, Côte d'Ivoire and Nigeria.
Прочитав письмо, она разорвала его на части. After she had read the letter, she tore it to pieces.
Он разорвал фотографии на куски. He tore the photographs into pieces.
Я могу разорвать тебя голыми руками. I can rip you apart with my bare hands.
Знаю только то, что Тони разорвал нашу помолвку, потому что Мэри поманила его пальчиком. All I know is that Tony broke off our engagement, which I had not deserved, because Mary crooked her little finger at him.
Водный нагреватель на чердаке разорвал. Apparently, the water heater in the attic had burst.
они выглядят как разорванные на части. They look like they've been pulled apart.
Расходящиеся микротрещины плюс разорванные кишки? Radiating micro-fractures plus a ruptured intestine?
Ее верхняя брыжеечная артерия частично разорвана. Her superior mesenteric artery's been partially torn.
Заводи машину, или я разорву тебе горло. Start the car, or I'm gonna rip your throat out.
Катынь также стала поводом для Советов разорвать отношения с военным правительством Польши в изгнании, находившимся в Лондоне. Katyn was also the occasion for the Soviets to break off relations with Poland's wartime government-in-exile in London.
Я не хочу, чтобы её спину здесь разорвало пузырьками. I don't want her bursting back in here with bubbles.
Я хочу, чтобы её распяли на позорной дыбе, разорвали на части, как пережаренную курицу! I'll see her hanging from a shaming rack pulled apart like an overcooked hen!
Подпространство было разорвано на расстоянии в несколько световых лет. There were subspace ruptures extending out several light - years.
Я разорву Беннета на мелкие кусочки. I'm gonna tear Bennet's body limb from limb.
Пусть проклятые разорвут тебя в клочья, негодяй. Let the damned rip you to shreds, wretch.
Как выразился чилийский экономист и политик Карлос Оминами: «дети демократии стали основной движущей силой перемен; общественному движению, которое они представляют, не хватает политического руководства, а политические силы страны практически разорвали все свои связи с социальным миром». As the Chilean economist and politician Carlos Ominami put it: “The children of democracy have become the prime movers of change; the social movement they represent lacks political leadership, and the country’s political forces have practically broken off all their connections to the social world.”
Мицелий, в определённых условиях, произрастает в гриб - и он прорывается с такой мощью, что способен разорвать асфальт. The mycelium, in the right conditions, produces a mushroom - it bursts through with such ferocity that it can break asphalt.
Еще в 1661 году ученый-любитель и мэр немецкого города Магдебурга Отто фон Герике (Otto von Guericke) довел свои открытия в области «пустого пространства» до широкой публики, показав, что 16 лошадей не в состоянии разорвать два медных полушария, из которых был выкачан воздух. As early as 1661, Otto von Guericke, amateur scientist and mayor of the German city of Magdeburg, put his findings about “empty space” into the public domain when he showed that 16 horses could not pull apart two brass hemispheres that had had the air pumped out of them.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.