Ejemplos del uso de "Traffickers" en inglés

<>
Traducciones: todos204 торговец112 otras traducciones92
Profits for drug traffickers downstream will be almost 20 times that amount. Прибыль наркоторговцев в дальнейшем составит почти в 20 раз больше этой суммы.
Today in Afghanistan, drug traffickers, warlords and insurgents control quasi-military organizations and run military-type operations. Сегодня в Афганистане наркоторговцы, главари вооруженных формирований и мятежники контролируют полувоенные организации и проводят, в сущности, военные операции.
Some speakers noted that their Governments had taken measures to expedite judicial proceedings against drug traffickers and to ensure that they received harsher sentences. Некоторые ораторы сообщили, что их правительства приняли меры, призванные ускорить судопроизводство в отношении наркоторговцев и обеспечить вынесение более суровых приговоров в отношении таких лиц.
The Modi government is targeting the “black money” associated with tax evasion, corruption, and counterfeiting, and thus the drug traffickers, smugglers, and terrorists who engage in those activities. Правительство Моди заявило, что его мишенью являются «грязные деньги», связанные с уклонением от налогов, коррупцией и подделкой наличных, а значит с наркоторговцами, контрабандистами и террористами, которые занимаются подобными делами.
But reforming drug laws, offering chronic users proper treatment, and vigorously pursuing high-level drug traffickers will reduce the damaging impact of illegal drugs on communities, families, and individuals. Но реформы законов о наркотиках, обслуживание хронических потребителей надлежащим лечением, а также активные поиски больших наркоторговцев позволит снизить повреждающее воздействие незаконных наркотиков на общины, семьи и люди.
A few major drug seizures by a professional group of counter-narcotics agents would make drug traffickers change their perception of West Africa as a low risk/high benefit transit route. Несколько крупных операций по конфискации наркотиков, проведенных профессиональными группами агентов анти-наркотических комитетов, заставили бы наркоторговцев изменить свой взгляд на Западную Африку, как на транзитный маршрут с низким риском и высокой прибылью.
Training and technical cooperation for judicial, prosecutorial and law enforcement personnel supported or conducted by UNDCP have enhanced the expertise and capacity of Governments, resulting in the arrest, prosecution and conviction of drug traffickers. Поддерживаемая или проводимая ЮНДКП подготовка сотрудников судебных и правоохранительных органов и прокуратуры, а также техническое сотрудничество повысили опыт и потенциал правительств, что привело к осуществлению арестов, судебному преследованию и осуждению наркоторговцев.
Illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances by sea remains a significant threat to maritime security, since drug traffickers continue to make extensive use of the maritime route to transport such drugs and substances, including by using go-fast ships. Незаконный оборот наркотических средств и психотропных веществ морем остается существенной угрозой защищенности на море, ибо наркоторговцы продолжают широко использовать морские пути для транспортировки таких средств и веществ, в том числе с использованием скоростных катеров.
The governments concerned pointed to a lack of resources to absorb another wave of refugees, threats to national security, and fears of domestic political destabilization, infiltration by armed groups or drug traffickers, and/or the arrival of even greater numbers of refugees. Правительства соответствующих стран ссылались на нехватку ресурсов для приема еще одной волны беженцев, на угрозы национальной безопасности и опасения по поводу дестабилизации внутренней политической обстановки, проникновения вооруженных групп или наркоторговцев и/или прибытия беженцев в еще больших количествах.
We strongly support decisive action against drug traffickers, and in that regard, as a step in the right direction, we welcome the concrete efforts of the United Nations Office on Drugs and Crime to strengthen the judicial police involved in counter-narcotics activities. Мы твердо поддерживаем решительные действия, предпринимаемые в борьбе с наркоторговцами, и в этой связи мы приветствуем в качестве шага в правильном направлении конкретные усилия Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, направленные на укрепление уголовной полиции, занимающейся деятельностью по борьбе с наркотиками.
My delegation believes that in order to put an end to this escalation of the arms race, Governments must shoulder greater responsibility in connection with the production, use, marketing and export of this type of weapon, whose major clients are drug traffickers and guerrillas. Моя делегация считает, что в целях пресечения эскалации гонки вооружений правительства должны брать на себя большую ответственность в том, что касается производства, применения, сбыта и экспорта этих видов оружия, основными получателями которых являются наркоторговцы и партизаны.
As mentioned in the report at hand, such initiatives as effective eradication efforts, coupled with alternative-livelihood programmes, increased incentives for good governance in the relevant provinces, the destruction of drug laboratories, the countering of corruption and more serious prosecution of drug traffickers are among the measures that can help counter this daunting challenge. Как упоминается в рассматриваемом нами докладе, такие инициативы, как эффективные усилия по искоренению наркотиков вкупе с программами создания альтернативных источников существования, более активное стимулирование за обеспечение благого управления в соответствующих провинциях, уничтожение лабораторий, производящих наркотики, борьба с коррупцией и более серьезное наказание наркоторговцев — это те меры, которые могут помочь борьбе с этой страшной угрозой.
Welcoming the decision taken at the second ministerial meeting of the Triangular Initiative, held in Tehran on 7 May 2008, by Afghanistan, Iran (Islamic Republic of) and Pakistan to establish a joint planning cell and border liaison offices in cities along the borders of the three States and to conduct joint operations against drug traffickers, приветствуя решение, принятое на состоявшемся 7 мая 2008 года в Тегеране втором совещании на уровне министров по трехсторонней инициативе Афганистаном, Ираном (Исламской Республикой) и Пакистаном в отношении создания группы совместного планирования и пограничных отделов связи в приграничных городах этих трех государств и проведения совместных операций против наркоторговцев,
The Islamic Republic of Iran, located on the smuggling route from Afghanistan to Europe in the north and west and to the Persian Gulf and beyond in the south has endured much more than its share in fighting a costly and deadly war against heavily armed drug traffickers in the course of the past 25 years, losing more than 3,400 law enforcement personnel and sustaining huge material losses. Исламская Республика Иран, которая находится на путях контрабанды наркотиков из Афганистана в Европу на севере и западе, а также через Персидский залив на юге и в других районах, в течение последних 25 лет ведет дорогостоящую и смертельную войну с хорошо вооруженными наркоторговцами, потеряв уже более 3400 сотрудников своих правоохранительных органов и понеся колоссальные материальные издержки.
Of course, most victims are traffickers. Конечно, большинство жертв - наркодилеры.
To the traffickers, these women are expendable. Для наркоторговцев эти женщины являются расходным материалом.
State officials themselves are among the worst human traffickers. Государственные чиновники больше других вовлечены в торговлю людьми.
These dropouts often sign up with gangs, drug traffickers, even jihadists. Покинув школу, они часто оказываются связаны с бандитизмом, наркоторговлей и даже джихадизмом.
These fundamentalists, becoming bandits of sorts, came to terms with the nomadic traffickers. Эти фундаменталисты объединяются в различного рода бандформирования и начинают сотрудничать с кочевниками, которые промышляют работорговлей.
And now of the Zetas and the traffickers and the criminals and the kidnappers . А теперь Лос-Зетас, наркоторговцы, криминал, похитители детей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.