Ejemplos del uso de "True" en inglés

<>
Russian cuisine is good, that's true. Русская кухня хорошая, это правда.
Sadly, it's come true. Печально, но предсказание сбылось.
It was true of Reagan's economic advisers as well. Также это было верно и в отношении экономических советников Рейгана.
But deep down inside, you know those dreams aren't gonna come true. Но глубоко в душе ты знаешь, что эти мечты никогда не осуществятся.
Perhaps the biggest weakness in the true believers' argument is the trade deficit. Наверно самым большим недостатком в аргументе правоверных является торговый дефицит.
I'll tell you a true story. Я расскажу вам одну правдивую историю.
The anti-Cuban minority, protected by its privileged relations with the current Administration, acts ever more openly against the true interests of the United States. Антикубинское меньшинство, использующее в целях защиты свои особые отношения с нынешней администрацией, действует еще более открыто против подлинных интересов Соединенных Штатов.
The cultural activities in Bosnia and Herzegovina are focused on strengthening contribution to development of values of a democratic society, through establishing various values of the civil society and its institutions, profiling public, and cultural opinion, all related to affirmation of true values of culture and arts and their creators. Культурная деятельность в Боснии и Герцеговине направлена прежде всего на содействие развитию ценностей демократического общества посредством создания различных ценностей гражданского общества и его институтов, формирования культурных запросов населения и культурных суждений, что в свою очередь связано с утверждением подлинных ценностей культуры и искусства и поощрением их создателей.
This is about staying true to your own. Дело в том, чтобы оставаться верным к своим.
Details of the date and place of the sentence in force, or summons to appear as a defendant, with certified true copies of the relevant documents. сведения о месте и времени вынесения приговора, вступившего в законную силу, либо постановления о привлечении в качестве обвиняемого с приложением заверенных копий соответствующих документов.
Strange to say, his prediction has come true. Как ни странно, его прогноз оправдался.
And, though wrong or false information spreads just as quickly as true information, corrections are often swift as well. И, хотя неправильная или ложная информация распространяется так же молниеносно, как правдивая информация, поправки вносятся также быстро.
Up, "um," Gran Torino, "" True grit. "Вверх", "Гран Торино", "Железная хватка".
And I believe this is going to prove true. И я уверен, что это подтвердится.
In addition, the certified true copies of multilateral treaties deposited with the Secretary-General are being prepared for posting on the site. Кроме того, для помещения в сборник готовятся удостоверенные подлинные копии многосторонних договоров, сданных на хранение Генеральному секретарю.
The first reason still holds true. Первая причина все еще сохраняется.
It's nothing glamourous like writing true crime books or anything like that but I really love what I do. Это не так круто как писать детективы, но я люблю свою работу.
In 1921, he wrote a biting piece of social criticism, “The True Story of Ah Q,” about a hapless character who adjusts his values to whatever the circumstances and people around him seem to demand. В 1921 году из под его пера вышел злободневный образчик социальной критики, «Подлинная история А-Кью», о герое-неудачнике, который приспосабливает свои ценности к тому, чего бы ни потребовали обстоятельства и люди из его окружения.
Anecdotes about Francis – from his propensity for making personal phone calls to those in distress to his decision to wash the feet of criminals, Muslims, and women (to the horror of some churchmen) – ring true. Байки о Франциске – от его склонности к тому, чтобы лично звонить по телефону тем, кто находится в бедственном положении, и до его решения лично мыть ноги преступникам, мусульманам и женщинам (к ужасу некоторых церковников) – звучат правдоподобно.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.