Sentence examples of "Trump International Beach Resort Miami" in English

<>
One reporter joked that the next press Christmas party would be held at the recently opened Trump International Hotel down the street from the White House, and there would be a cash bar. Один репортер пошутил, что следующая Рождественская вечеринка для прессы будет проходить в недавно открытом Trump International Hotel, вниз по улице от Белого дома, и там будет работать бар, где каждый заплатит за себя сам.
When Hu also cancelled the traditional closed-door summer caucus of old Party elders that takes place each year at the beach resort of Beidaihe, hopes were raised that political reform might actually burst forth. Когда Ху также отменил традиционное летнее фракционное совещание за закрытыми дверями старых партийных старейшин, которое проходит каждый год на пляжном курорте Бейдай, появилась надежда на то, что политическая реформа действительно может прорваться.
How about that new beach resort on Siesta Key? Как насчет этого нового курорта в Сиеста Ки?
Like many Israelis, I agree with Trump that the international agreement reached with Iran in 2015 is fundamentally a bad deal. Как и многие израильтяне, я согласен с Трампом, что международное соглашение, подписанное с Ираном в 2015 году, является фундаментально плохим.
With US President Donald Trump entering the fray of international relations with something of a defector’s attitude, perhaps now is the time to find out. Президент США вышел на ринг международных отношений с настроем отчасти уклоняться от сотрудничества, и, возможно, сейчас пришло время это выяснить.
Moreover, just as Brexiteers want to withdraw from Europe, Trump wants to withdraw the US from international arrangements of which it is a part, if not the linchpin. И если сторонники Брексита хотят выхода Британии из Европы, то Трамп хочет выхода США из системы международных договорённостей, частью которых они являются, или для которых даже служат опорой.
None mentioned the Trump administration’s rejection of international institutions, either, or the attacks on the domestic media and judiciary – which amounts to an assault on the system of checks and balances that underpins US democracy. Никто не упомянул о негативном отношении администрации Трампа к международным институтам, о её атаках на СМИ и судебную систему в США, что фактически равнозначно атаке на систему сдержек и противовесов, лежащую в основе американской демократии.
It will also demand that Trump display leadership in forging international cooperation, particularly on trade. Кроме того, необходимо, чтобы Трамп продемонстрировал лидерские качества в укреплении международного сотрудничества, особенно в сфере торговли.
For one thing, US President Donald Trump, who treats multilateralism and international cooperation with cherished disdain, will be attending for the first time. Прежде всего потому, что на нем впервые будет присутствовать президент США Дональд Трамп, который относится к многосторонним отношениям и международному сотрудничеству с затаенным презрением.
But with Trump in office, many fear that existing international arrangements could soon be upended. Но при Трампе, как опасаются многие, существующие международные соглашения скоро могут оказаться опрокинуты.
Though actual trade volumes are recovering from the post-crisis recession and drop in commodity prices, “globalization” has become increasingly contentious, as exemplified by the election of US President Donald Trump on the back of a promise to rip up international agreements and get tough on trade partners. Реальные объёмы торговли восстанавливаются после рецессии и спада цен на сырьевые товары, последовавших за кризисом, однако «глобализация» вызывает всё большее недовольство, примером чему стало избрание президентом США Дональда Трампа, который пообещал разорвать международные соглашения и быть жёстким с торговыми партнёрами страны.
In particular, President Donald Trump has announced sweeping cuts to the United States’ international aid budget, in order to appease economically frustrated US voters who want their tax money spent at home. В частности, президент Дональд Трамп объявил о резком сокращении американского бюджета на программы международной помощи ради того, чтобы угодить американским избирателям, недовольным своим экономическим положением: они хотят, чтобы их налоги тратились в родной стране.
As Donald Trump assumes the US presidency, a group of 35 prominent international business leaders, led by Unilever CEO Paul Polman and me, is stepping forward to defend open markets, endorse the fight against climate change, and demand a massive push against global inequality. Накануне вступления Дональда Трампа в должность президента США группа из 35 известных международных лидеров бизнеса во главе с гендиректором Unilever Полом Полманом и мной выступила в защиту открытых рынков, в поддержку борьбы с изменением климата, а также с требованием серьёзного отношения к проблеме глобального неравенства.
The first is that Trump will be greeted by an inbox piled high with difficult international challenges. Прежде всего, Трампа будет ждать папка «входящие» доверху забитая трудными международными проблемами.
The understanding between Xi and Trump reflected a sober acknowledgement of the domestic and international risks their countries face. Взаимопонимание между Си и Трапом объясняется трезвым осознанием внутренних и международных рисков двух стран.
Will that appointee, whom Trump now needs to select, be as committed as Tarullo to an international approach? Будет ли кандидат, которого сейчас предстоит выбрать Трампу, следовать международным подходам, как и Тарулло?
Like the Bolsheviks in 1917, the political movements behind Trump and Brexit consider themselves to be the vanguard of an international revolt – or what former UK Independence Party leader Nigel Farage calls a “great global revolution.” Как и большевики в 1917 году, политические движения, стоящие за Трампом и Брекситом, считают себя авангардом международного восстания – бывший лидер Партии независимости Великобритании Найджел Фарадж называет это «великой глобальной революцией».
The Trump and May governments also share striking similarities in international outlook. Правительства Трампа и Мэй имеют поразительное сходство и в международных взглядах.
Trump must now confront the nitty-gritty of managing America’s international relationships, and arguably none is more important for the world than that between the US and China. Теперь Трамп должен будет противостоять суровым будням управления международными отношениями Америки, и, пожалуй, ни что не является более важным для мира, чем отношения между США и Китаем.
In fact, the Trump factor could be the single most significant source of uncertainty in international politics this year. Фактически, фактор Трампа мог бы стать самым важным источником неопределенности в международной политике в этом году.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.