Ejemplos del uso de "WORKING" en inglés con traducción "трудиться"

<>
Working hard, bringing home that cheese. Усердно трудишься, приносишь домой деньги.
This, in turn, can influence working poverty rates. Это в свою очередь может повлиять на уровни нищеты среди трудящихся.
He was working on dioramas at time of death. Он в то время трудился на диораме.
And he was working very hard on this presentation - graphs, tables, information. Он серьёзно трудился над этой презентацией - графики, таблицы, информация.
They were living on top of the workshops where they were working. жил над своей мастерской, где он трудился.
I've been working on this sand castle for two whole days! Я трудился над этим песочным замком целых два дня!
I've lost everything I've spent my entire life working for. Я потеряла все, ради чего так трудилась.
Last night, I was working on the final section of my traffic school test. Прошлым вечером, я трудилась над последней частью моего теста в школе вождения.
This trend is contributing to deteriorating working conditions, making workers feel increasingly helpless and vulnerable. Эта тенденция ведёт к ухудшению условий труда, что приводит к росту чувства беспомощности и уязвимости у трудящихся.
We have many initiatives that we're working on, but some of them are very basic. У нас много проектов, над которыми мы трудимся, но некоторые из них основополагающие.
But JuliГ n Le BarГіn keeps working and he has been mobilizing communities in Chihuahua for over a year. Но Хулиан Ле Барон продолжает трудиться и продолжает поддерживать активность общин в Чихуахуа уже больше года.
In the face of an immense tragedy, working class families around the world opened their wallets to the disaster’s victims. Перед лицом колоссальной трагедии семьи трудящихся всего мира открыли свои кошельки, чтобы предоставить помощь жертвам бедствия.
I mean, I just kept seeing you guys working together all the time, and you just seemed to be bonding away. Я видела, что вы трудились не покладая рук всё это время, и казалось, будто вы подружились.
Given the unemployment rates, particularly among young women, there was likely to be a considerable number of women working in that sector. С учетом высокого уровня безработицы, особенно среди молодых женщин, в этом секторе, по всей видимости, трудится большое количество женщин.
On the other hand, lawyers at these firms are working overtime to make sure they're successful at loopholing the E.U. С другой, адвокаты этих фирм денно и нощно трудятся над тем, чтобы они успешно обходили эти санкции посредством различных лазеек.
From these trainings, workers form farm labour committees and/or unions to derive solutions for the improvement of living and working conditions. В итоге такого обучения трудящиеся создают фермерские трудовые комитеты и/или союзы с целью нахождения решений по улучшению своих условий жизни и труда.
To be sure, there are organizations – the United Nations High Commission for Refugees (UNHCR), UNICEF, and many other groups – that, working together, perform heroically. Да, есть организации, – Верховный комиссариат ООН по делам беженцев, ЮНИСЕФ и многие другие группы, – которые героически трудятся на благо общего дела.
It has an excellent international student body and alumni, all working towards the goal of peace and security in various international or national bodies. Он объединяет прекрасно подготовленных международных студентов и выпускников, которые неизменно трудятся на благо мира и безопасности в различных международных и национальных органах.
To ensure safe and healthy working conditions (freedom from air pollution, noise and vibrations) and take preventive measures to protect the workforce from specified industrial diseases; обеспечение условий безопасности и гигиены труда, производственной среды (загрязнение воздуха, шумы, вибрации), проведение профилактических мер, направленных на защиту трудящихся от отдельных профессиональных заболеваний;
Beginning with the private sector, one participant pointed to the part businesses can play in the field of workers'rights (e.g.: working conditions, fair pay) specifically. Начав свое выступление с характеристики частного сектора, один участник указал на ту конкретную роль, которую деловые круги способны играть в области осуществления прав трудящихся (например, в улучшении условий труда, обеспечения справедливой заработной платы).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.