Ejemplos del uso de "Warnings" en inglés

<>
They serve as a useful tool for monitoring and conducting assessment of environment, managing the use of natural resources, providing early warnings, providing education and health services to rural and remote areas and connecting people around the world. Они применяются в целях мониторинга и оценки состояния окружающей среды, рационального использования природных ресурсов, раннего оповещения, организации обучения и медицинского обслуживания в сельских и отдаленных районах и обеспечения связи между людьми во всем мире.
They serve as a useful tool for monitoring and conducting assessments of the environment, managing the use of natural resources, providing early warnings, providing education and health services to rural and remote areas and connecting people around the world. Они применяются в целях мониторинга и оценки состояния окружающей среды, рационального использования природных ресурсов, раннего оповещения, организации обучения и медицинского обслуживания в сельских и отдаленных районах и обеспечения связи между людьми во всем мире.
They serve as a useful tool for monitoring and conducting assessment of the environment, managing the use of natural resources, providing early warnings, providing education and health services to rural and remote areas and connecting people around the world. Они применяются в целях мониторинга и оценки состояния окружающей среды, рационального использования природных ресурсов, раннего оповещения, организации обучения и медицинского обслуживания в сельских и отдаленных районах и обеспечения связи между людьми во всем мире.
Space applications are effective tools for monitoring and conducting assessments of the environment, managing the use of natural resources, providing early warnings of and managing natural disasters, providing education and health services in rural and remote areas and connecting people around the world. Космическая техника эффективно применяется в целях мониторинга и оценки состояния окружающей среды, рационального использования природных ресурсов, раннего оповещения о стихийных бедствиях и ликвидации их последствий, организации обучения и медицинского обслуживания в сельских и отдаленных районах и обеспечения связи между людьми во всем мире.
But it also contains warnings. Но история также предупреждает о чем-то.
There were, of course, many warnings. Конечно, предостережений было много.
Our warnings and recommendations were not heeded. К нашим предостережениям и рекомендациям не прислушались.
• Cellphone manual warnings make clear an overexposure problem exists. • В инструкциях по пользованию сотовыми телефонами надо четко говорить о наличии проблемы облучения.
Prospective clients should study the following risk warnings very carefully. Потенциальным клиентам следует очень внимательно изучить уведомление о рисках.
Nonetheless, warnings that the Atlantic partnership is eroding are unduly dire. И все же предсказания о том, что Атлантическое партнерство разрушается, сильно преувеличены.
But, beyond dire warnings, history offers instructive clues for avoiding conflict. Однако помимо пугающих предостережений в истории можно найти и поучительные рецепты, как избежать конфликтов.
These figures are only the early warnings of an emerging trend. Эти цифры - лишь первые ласточки нарождающейся тенденции.
Canada was the first country to make photograph warnings mandatory in 2001. В 2001 году Канада первой ввела обязательное размещение фотографий, предупреждающих о вреде курения.
Morell’s warnings may yet be vindicated – by default, if not by design. Предостережения Морелла еще могут подтвердиться – если не вследствие целенаправленных действий, то самим естественным ходом событий.
To conclude that these warnings meant that no-one bathed is clearly nonsense. Делать из этого вывод, что никто не мылся, совершенно бессмысленно.
The warnings were issued a long time ago; the British government simply ignored them. О них предупреждали уже давно, британское правительство их просто игнорировало.
Admittedly, there were warnings, but policy makers, particularly in advanced countries, did not follow suit. Разумеется, предостережения поступали, однако управляющие, особенно в развитых странах, им не последовали.
After a period of calm that has now lasted a decade, dire economic warnings are back. После периода затишья, которое к настоящему времени длилось десятилетие, ужасающие экономические предостережения вернулись.
All of this bullishness will continue to stand in stark contrast to warnings by many world leaders. Все эти бычьи настроения находятся в резком контрасте с предостережениями, с которыми выступают многие мировые лидеры, в том числе в последние несколько недель.
Many of these warnings have come from anonymous bloggers, with IP addresses traceable to the president’s associates. Многие из них поступают от анонимных блоггеров, чьи IP-адреса ведут к людям из президентского окружения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.