Ejemplos del uso de "Weigh" en inglés con traducción "взвешиваться"
Traducciones:
todos425
взвешивать170
весить84
взвешиваться13
тяготить1
тяготеть1
мешать1
otras traducciones155
As each box can vary in weight, the whole batch of boxes is weighed.
Так как каждая коробка может отличаться от других по весу, вся партия коробок взвешивается.
When several boxes are picked to a sales order, the boxes are weighed to determine how much to invoice the customer.
Когда в заказ на продажу отбирается несколько коробок, они взвешиваются для определения количества, выставляемого в накладной клиенту.
The children of the village are weighed and measured regularly, enabling mothers to monitor whether the children are underweight or falling behind in growth.
Дети в этой деревне регулярно взвешиваются и измеряются, что позволяет матерям следить за тем, не страдают ли дети от пониженной массы тела или от задержек в росте.
Waiting and weighing and keeping a diary of everything that I eat so that I can feel guilty if I have one extra grape.
Ждать и взвешиваться и вести дневник о том, что я съела и чувствовать себя виноватой за каждую лишнюю виноградинку.
It shall be conditioned in a petri dish, which is protected against dust contamination and allows air exchange, for at least one hour, and then weighed.
Он помещается в чашку Петри, которая предохраняется от попадания пыли и дает возможность проветривания, не менее чем на один час и затем взвешивается.
The shipper and the carrier did not agree prior to the shipment that the container would be weighed and the weight would be included in the contract particulars.
грузоотправитель по договору и перевозчик не договорились до поставки о том, что контейнер будет взвешиваться и вес будет указан в договорных условиях.
the shipper and the carrier did not agree prior to the shipment that the container would be weighed and the weight would be included in the contract particulars, or.
грузоотправитель по договору и перевозчик не договорились до поставки о том, что контейнер будет взвешиваться и вес будет указан в договорных условиях, или
To determine the specific reference filter weights, at least two unused reference filters shall be weighed within 8 hours of, but preferably at the same time as, the sample filter weighings.
Для определения удельного веса эталонных фильтров в течение 8 часов взвешиваются по крайней мере два ранее не использовавшихся эталонных фильтра, причем предпочтительно одновременно с фильтрами для отбора проб.
So, for example, with respect to rules being developed on transboundary aquifers, different perspectives are carefully weighed against each other in light of relevant technical and scientific information and broadly accepted principles of law.
Так, например, применительно к разрабатываемым нормам, касающимся трансграничных водоносных горизонтов, тщательно взвешиваются и сопоставляются различные точки зрения в свете соответствующей технической и научной информации и широко признанных принципов права.
Test method: the test samples filled with the substance for which the packaging is to be approved shall be weighed before and after storage for 28 days at 23°C and 50 % relative atmospheric humidity.
Метод испытания: испытательные образцы, заполненные веществом, для содержания которого они будут допущены, должны взвешиваться до и после хранения в течение 28 суток при температуре 23°C и при относительной влажности воздуха 50 %.
The establishment of a Long Island City data centre was assessed on the basis of a comparative cost-benefit analysis that weighed the options of renovating the existing DC2 facility, seeking alternate New York City-based options, and having operations migrate to a Long Island City data centre.
Оценка предложения по созданию центра хранения и обработки данных в Лонг-Айленд-Сити проводилась на базе сопоставительного анализа эффективности затрат, в котором взвешивались предложения по ремонту существующего объекта в корпусе DC2, изысканию альтернативных возможностей в Нью-Йорке и переносу операций в центр хранения и обработки данных в Лонг-Айленд-Сити.
Although the State party said that prosecution as an adult depended on a number of factors that were weighed by a court, he drew attention to the existence of legislative waivers in a number of states, pursuant to which, for instance, a child of 13 could be automatically sentenced as an adult.
Хотя государство-участник отмечает, что преследование в судебном порядке как взрослого зависит от ряда факторов, которые взвешиваются судом, он обращает внимание на наличие в ряде штатов законодательных изъятий, согласно которым, например, ребенок в возрасте 13 лет может быть автоматически приговорен как человек взрослый.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad