Ejemplos del uso de "Worrying" en inglés con traducción "тревожный"

<>
This has created a worrying precedent. Это создало тревожный прецедент.
That is a worrying prospect for everyone. Это тревожная перспектива для всех.
He added that “these are very worrying reports. Он также добавил, что «это очень тревожная информация.
Unfortunately, there are worrying signs that this is happening. К сожалению, существуют тревожные признаки того, что именно это сейчас и происходит.
On its own, this decision would be worrying enough. Само по себе, это решение было бы достаточно тревожным.
Perón’s final years may offer a worrying parallel. Тревожные параллели можно провести с последними годами Перона.
That is a worrying trend, and not only for Japan: Это тревожная тенденция, и не только для Японии:
There are already some worrying signs of a Japanese miscalculation. Уже есть некоторые тревожные признаки японского просчета.
Indeed, there is a worrying aspect to the new plans: В действительности, в новых планах есть тревожный аспект:
A worrying deceleration in German inflation is expected for November В ноябре в Германии ожидается тревожное падение инфляции
For media professionals in particular, the trends are deeply worrying. Для профессиональных сотрудников СМИ данные тенденции особенно тревожны.
AI has worrying implications for the military, individual privacy, and employment. Для армии, частной жизни и занятости последствия использования искусственного разума выглядят тревожными.
One reason, not necessarily worrying, has to do with labor-market reforms. Одна причина, которая не обязательно является тревожной, имеет отношение к реформам рынка труда.
Germany's recent experience provides a worrying example of this vicious circle. Недавний опыт Германии представляет собой тревожный пример такого порочного круга.
Recent events in Germany, by contrast, are less traditional and more worrying. В противоположность тому, недавние события в Германии выглядят менее традиционно и более тревожно.
A second worrying factor is the FMLN's links to Cuba and Venezuela. Другим тревожным обстоятельством являются связи ФНОФМ с Кубой и Венесуэлой.
This leads to the third, and most worrying, implication of the British vote. Это ведёт нас к третьему и самому тревожному последствию британского голосования.
A number of worrying factors about the US economy have been around for a long time: Уже давно в экономике США наблюдается ряд тревожных факторов:
Indeed, current global conditions have more worrying similarities to the early 1930's than they have differences. В действительности, нынешние глобальные условия имеют более тревожные сходства с началом 1930-х, чем различия.
The report highlights another, very worrying trend in the suicide rate among people with mental health problems. Доклад освещает еще одну тревожную тенденцию — в уровне самоубийств среди людей с психическими заболеваниями.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.