Exemplos de uso de "вызвало беспокойство" em russo

<>
Несколько месяцев назад американский астронавт случайно выпустил на орбиту инструмент, и это вызвало беспокойство о его возможном столкновении с дорогостоящим спутником, что могло бы его разрушить, а также поставить под угрозу жизнь находящихся на борту станции людей. Some months ago, an American astronaut accidentally let a tool escape into orbit, eliciting concern about its hazardous potential as a hurtling object that could destroy an expensive satellite or even threaten lives aloft.
Такое явление даже вызвало беспокойство среди экономистов. And economists have actually started worrying about that.
Обменявшись несколькими фразами с Беном Брэдшоу, Крис Брайант подошел к дежурному охраннику и рассказал ему о том, что вызвало его беспокойство. После этого человека в сером костюме и желтом галстуке временно удалили из галереи. After several exchanges with Mr Bradshaw, Mr Bryant approached a door keeper to express concern and the man, who was wearing a grey suit and yellow tie, was temporarily removed from the gallery.
Спустя пять дней 14 августа Сирийские демократические силы взяли Манбидж. Это вызвало у Анкары беспокойство, так как данная группировка могла продолжить продвижение на Джераблус и Эль-Баб. Захватив последний, курды замкнули бы свою территорию вдоль турецко-сирийской границы. Five days later, on August 14, Manbij fell to the SDF, prompting concerns in Ankara that the group would expand to Jarablus and al-Bab, the latter of which would then allow for the connecting of Kurdish territory along the Turkish-Syrian border.
Но это также вызвало глубокое беспокойство, не в последнюю очередь из-за трудоемкости процесса редактирования генома. But it has also provoked deep anxiety, not least owing to the laborious nature of the genome-editing process.
Он затем предостерег, что возрождение антисемитизма во Франции – очевидное, к примеру, по тому, какое беспокойство вызвало включение Холокоста во французскую школьную программу – указывает на кризис демократии. He then warned that the revival of anti-Semitism in France – apparent, for example, in the anxiety over the Holocaust’s inclusion in the French school curriculum – indicates a crisis of democracy.
Она чувствовала беспокойство при мысли о своём будущем. She felt uneasy at the thought of her future.
Известие о катастрофе вызвало публичный резонанс. The news of the accident caused public alarm.
Ему стало стыдно за причинённое вам беспокойство. He was ashamed of troubling you.
Отсутствие дождя вызвало гибель растений. Absence of rain caused the plants to die.
Извините за беспокойство, но вам звонят. I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you.
Поэтому мы просим Вас объяснить, почему ни одно из наших предложений не вызвало Вашего интереса. We would therefore ask for a short explanation as to why our offers no longer receive consideration.
Я ценю ваше беспокойство. I appreciate your concern.
Минувшим летом сообщение о том, что ученым, возможно, удалось обнаружить бозон Хиггса, вызвало настоящий ажиотаж - и не без оснований. The announcement of the probable discovery of the Higgs boson created quite a stir last summer, and with good reason.
Я полностью разделяю Ваше беспокойство. I fully share your concern.
Вето вызвало официальную жалобу со стороны группы общественного контроля, имеющей левые взгляды. That veto drew a formal complaint from a left-leaning watchdog group.
прощу прощения за беспокойство sorry to trouble you
Постановление вызвало оживленную дискуссию в обществе. The resolution caused lively public debate.
извините за беспокойство sorry to bother you
Единственным документом, распространенным в течение дня, был список участвующих президентов, что вызвало недовольство сотен журналистов из различных национальных и международных СМИ, которые просили больше сведений. The only document released during the summit was the list of attending presidents, which angered hundreds of journalists from various national and international media, who asked for more details.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.