Ejemplos del uso de "a plethora of" en inglés con traducción "множество"

<>
Traducciones: todos34 множество10 otras traducciones24
A plethora of magazines tell pensioners what they can do. Множество журналов рассказывает им, чем они могут заняться.
It's a book that explores a plethora of themes, including religion, community, love, deception, status, and redemption. Эта книга затрагивает множество тем, включая религию, общество, любовь, обман, общественное положение и искупление.
The G-20 summit has thus created enormous expectations that internationalism may once again overcome a plethora of economic problems. Поэтому совещание Группы двадцати породило огромные надежды на то, что международное сотрудничество вновь поможет преодолеть множество экономических проблем.
How can it be at ease when a plethora of weapons of mass destruction, nuclear and conventional, remain as potentials for our total annihilation? Как же она может вести безмятежное существование в то самое время, когда множество оружия массового уничтожения, ядерного и обычного, по-прежнему выступает в качестве потенциального фактора нашего полного истребления?
Back then, Greece conspicuously failed to meet a plethora of basic convergence criteria, owing to its massive debt and its relative economic and political backwardness. Тогда, Греция сильно не соответствовала множеству основных критериев конвергенции, из-за ее огромного долга и ее относительной экономической и политической отсталости.
There is, however, a widespread perception that a plethora of uncoordinated mechanisms and channels involved in aid facilitation relating to ICT has so far produced limited results and their operations are seen as complex, cumbersome and slow. Вместе с тем широко распространена точка зрения, согласно которой множество нескоординированных механизмов и каналов, призванных содействовать оказанию помощи по вопросам ИКТ, пока что не дали заметных результатов и считаются сложными, громоздкими и медленно функционирующими.
After all that has happened in the intervening years to demonstrate the dangers inherent in these flaws, and a plethora of summits and conferences, a 2008 guide to financial regulation ought now to be hopelessly out of date. После всего, что произошло с тех пор и что демонстрировало опасности, заложенные в данных недостатках, и после множества конференций и встреч в верхах, руководство 2008 г. по финансовому регулированию должно было сегодня безнадёжно устареть.
He must tread between the shrapnel shards of constant Israeli military actions against the Palestinians, the ambivalence of the US about the road map, and a plethora of militant Palestinian groups seeking revenge for every one of their assassinated leaders. Он должен пройти между осколками шрапнелей от постоянных израильских военных действий против палестинцев, двойственности Соединенных Штатов в вопросе о карте дорог и множеством воинствующих палестинских групп, жаждущих мести за каждого своего убитого лидера.
President Musharraf, who anointed himself president this June after having served as Pakistan’s “chief executive” since the coup, must deal with many hostile domestic constituencies, including a plethora of religious organizations and political parties which have flourished in Pakistan since the 1980s. Президент Мушарраф, исполнявший обязанности “верховного руководителя” Пакистана с момента переворота, и в июне этого года назначивший себя президентом, вынужден иметь дело с многочисленными враждебными группами внутри страны, в том числе с множеством религиозных организаций и политических партий, которые расцвели в Пакистане пышным цветом, начиная с 80-х годов.
It is also difficult to differentiate the results of the regional programme from those of the country offices and other specialized United Nations agencies, the World Health Organization and UNAIDS, as well as a plethora of projects and programmes addressing HIV/AIDS at all levels, funded by virtually every bilateral and multilateral organization. Трудно также проводить различия между результатами региональных программ и результатами деятельности страновых отделений и других специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, Всемирной организации здравоохранения и ЮНЭЙДС, а также множества проектов и программ, нацеленных на борьбу с ВИЧ/СПИДом на всех уровнях, которые финансируются фактически каждой двусторонней и многосторонней организацией.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.