Ejemplos del uso de "absolute war" en inglés

<>
Washington’s elite might disagree about details, but believes with absolute certainty that Americans should do everything: Fight every war, remake every society, enter every conflict, pay every debt, defeat every adversary, solve every problem, and ignore every criticism. Элита Вашингтона, разумеется, может спорить о деталях, но она искренне верит в то, что американцы должны делать все: участвовать в каждой войне, переделать каждое общество, вмешаться в каждый конфликт, оплатить каждый долг, уничтожить всех врагов, решить все проблемы и проигнорировать всю критику.
The Government of Slovakia stated that both its Constitution and the Penal Code guarantee an absolute prohibition of the death penalty, including in both peacetime and time of war. Правительство Словакии заявило, что как ее Конституция, так и Уголовный кодекс гарантируют абсолютное запрещение смертной казни, в том числе как в мирное, так и в военное время.
At the time of the signature of the Lomé Peace Agreement, the Special Representative of the Secretary-General for Sierra Leone was instructed to append to his signature on behalf of the United Nations a disclaimer to the effect that the amnesty provision contained in article IX of the Agreement (“absolute and free pardon”) shall not apply to international crimes of genocide, crimes against humanity, war crimes and other serious violations of international humanitarian law. Во время подписания Ломейского мирного соглашения Специальный представитель Генерального секретаря по Сьерра-Леоне получил указания сопроводить свою подпись от имени Организации Объединенных Наций заявлением о том, что положение об амнистии, содержащееся в статье IX Соглашения («полное и безусловное помилование»), не распространяется на международные преступления геноцида, преступления против человечности, военные преступления и другие серьезные нарушения международного гуманитарного права.
Most notably, thanks to the EU, Europeans today have largely not endured war and absolute economic deprivation. Что особенно важно, благодаря созданию ЕС европейцы не переносили тягот войны и материальных лишений.
Specifically, this agenda should include countering terrorism and violent extremism; enhancing cyber security; limiting the proliferation of lethal autonomous-weapons systems; enforcing international humanitarian law in the context of war (an absolute priority); and developing a comprehensive approach to planetary boundaries and humanity’s ecological footprint, particularly in our oceans. В частности, такая повестка должна включать в себя борьбу с терроризмом и экстремизмом; повышение кибербезопасности; ограничение распространения автономных систем летального вооружения; соблюдение международного гуманитарного законодательства в контексте войны (это абсолютный приоритет); разработку всеобъемлющих подходов к планетарным ограничениям и экологическому следу человечества, особенно в океанах.
That has been the case since Israel's inception, due to its decades-old occupation of Arab and Palestinian territories and the deviant behaviour of its leaders and their perpetration of war crimes under the absolute protection of their guardians and of those who cover up their crimes, especially those who pay lip service to the rights of flora, fauna and humankind alike. Это происходит с самого начала появления Израиля в результате продолжающейся десятилетиями оккупации этой страной арабских и палестинских территорий и антисоциального поведения его лидеров и совершения им военных преступлений при полном согласии его покровителей и тех, кто покрывает эти преступления, прежде всего тех, кто лишь на словах отстаивает права флоры, фауны и всего человечества.
It's the assassinations, the Kennedy assassination and the others in the 1960s, the beginning of the Vietnam war, and the beginning of the absolute domination of the Wall Street group over every other interest. Убийства, убийства Кеннеди и другие в 1960-ых, начало Вьетнамской войны, и начало абсолютного доминирования интересов Уолл Стрит над всеми другими интересами.
Similarly, America’s preventive war against an Iraq that ignored the UN and was thought to possess weapons of mass destruction showed that sovereignty no longer provides absolute protection. Точно также, американская упреждающая война с Ираком, игнорировавшим ООН и, как считалось, обладавшим оружием массового поражения, показала, что суверенитет больше не предоставляет абсолютной защиты.
The detective found absolute proof of the man's guilt. Детектив нашел полное доказательство вины этого человека.
He was killed in the war. Он погиб на войне.
He is an absolute monarch. Он - абсолютный монарх.
The death of the king brought about a war. Смерть короля стала причиной войны.
That is the absolute truth! Это чистая правда!
Peace has returned after three years of war. Мир воцарился через три года войны.
My orders are absolute. Мои приказы не обсуждаются.
War concerns us all. Война касается всех нас.
That's absolute nonsense! Это полный бред!
My grandfather was killed in World War II. Мой дед был убит во Второй Мировой войне.
That's the absolute truth Это абсолютная правда
In war, truth is the first casualty. Во время войны истина является первой жертвой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.