Ejemplos del uso de "accelerate rate" en inglés

<>
Well-designed intellectual property rights systems also encourage innovators to disclose their knowledge so that future innovators can build on it, thereby helping to accelerate the rate of innovation. Хорошо отлаженные системы управления правами интеллектуальной собственности поощряют также новаторов к раскрытию их знаний, с тем чтобы будущие новаторы могли опираться на них, и тем сам способствуют ускорению темпов инновационной деятельности.
So a year and a half ago, David and I, along with another research staff-member, formed a company to accelerate the rate of progress and the race to manufacture product. Поэтому полтора года назад мы с Дэвидом и ещё одним членом нашей исследовательской группы создали компанию, чтобы ускорить прогресс и побыстрее выпустить продукт на рынок.
The Executive Secretary stressed that well-designed intellectual property rights systems also encouraged innovators to disclose their knowledge so that future innovators can build on it, thereby helping to accelerate the rate of innovation. Исполнительный секретарь подчеркнул, что наличие хорошо отлаженных систем охраны прав интеллектуальной собственности также способствует раскрытию новаторами своих знаний, с тем чтобы будущие поколения новаторов могли строить свою работу с опорой на них, содействуя тем самым ускорению темпов инновационной деятельности.
However, with the exception of companies of this type in which the low profit margin is being deliberately engineered in order to further accelerate the growth rate, investors desiring maximum gains over the years had best stay away from low-profit-margin or marginal companies. Однако, за отмеченным исключением (компаний, в которых норма прибыли спланирована низкой намеренно, для того чтобы еще более ускорить темп роста), инвесторам, стремящимся к максимальной выгоде на протяжении ряда лет, лучше оставаться подальше от компаний с низкой или нулевой нормой прибыли.
Immediately after each stop, accelerate at maximum rate to 50 km/h and maintain that speed until making the next stop. Сразу же после каждой остановки производится ускорение до 50 км/ч при максимальном числе оборотов, причем эта скорость сохраняется до следующей остановки.
But, despite such problems, the energy and electricity reforms, and the deeper links with the US and Canada that they imply, promises to accelerate Mexico’s growth rate, boost employment and income, and thus raise Mexicans’ standard of living. Но, несмотря на эти проблемы, энергия и электроэнергетические реформы, и этим предполагаемые более глубокие связи с США и Канадой, обещают ускорить темпы роста, повысить занятость и доходы Мексики, и, таким образом, повысить уровень жизни для мексиканцев.
Outside the euro area, in the United Kingdom, economic growth is forecast to accelerate to an average annual growth rate of 2.2 per cent in 2006, which is broadly in line with trend output. За пределами зоны евро, в Соединенном Королевстве, в 2006 году ожидается ускорение темпов роста до 2,2 процента в год, что в целом будет соответствовать увеличению потенциального объема производства.
Accelerate efforts, in the light of the rapid rate of change and severity of impacts, to enhance awareness of the effects of climate change as well as risks and hazards in mountain areas and develop adaptation measures, approaches and policies to mitigate and manage impacts; активизировать, ввиду стремительности перемен и серьезности последствий, усилия по повышению уровня осведомленности о степени воздействия изменений климата, а также о рисках и угрозах в горных районах и разрабатывать адаптационные меры, подходы и стратегии в целях смягчения и устранения последствий;
The Secretary-General indicates in paragraph 22 of his report that to accelerate the strategic deployment stocks redeployment rate, the inventory levels of material with long procurement lead times will need to be increased and the holding of items with short procurement lead times reduced appropriately. Генеральный секретарь указывает в пункте 22 своего доклада, что для сокращения сроков обеспечения возможности для очередного задействования стратегических запасов материальных средств для развертывания необходимо будет увеличить объем запасов предметов снабжения с длительным сроком реализации заказов на поставку и соответствующим образом сократить запасы предметов снабжения с коротким сроком реализации заказов.
Any figure above 200k would likely be encouraging for the growth of the US economy, but it also means that the Federal Reserve would likely continue moving closer to, and perhaps even accelerate, the end of Quantitative Easing and an eventual interest rate hike: maybe as soon as six months after QE’s demise. Любой показатель выше 200 тыс. был бы хорошей новостью для роста экономики США, но это также означает, что ФРС, вероятно, продолжат приближаться или даже ускорят окончание количественного смягчения и последующее повышение процентных ставок, может быть, спустя 6 месяцев после завершения QE.
Any figure above 200k would be encouraging for the growth of the US economy, but it also means that the Federal Reserve would likely continue moving closer to, and perhaps even accelerate, the end of Quantitative Easing and an eventual interest rate hike, maybe as soon as six months after QE’s demise. Любой показатель выше 200 тыс. был бы хорошей новостью для роста экономики США, но это также означает, что ФРС, вероятно, продолжат приближаться или даже ускорят окончание количественного смягчения и последующее повышение процентных ставок, может быть, спустя 6 месяцев после завершения QE.
New structures and mechanisms have been established at the central level to accelerate further standards implementation, and to ensure that results achieved and the rate of delivery can be maintained. В целях ускорения процесса дальнейшего осуществления стандартов и обеспечения закрепления достигнутых результатов и сохранения темпов работы на центральном уровне были созданы новые структуры и механизмы.
Friedman’s theory asserted that inflation would automatically accelerate without limit once unemployment fell below a minimum safe level, which he described as the “natural” unemployment rate. Согласно теории Фридмана, инфляция автоматически и неостановимо ускоряется, как только уровень безработицы падает ниже минимального безопасного уровня, который он назвал «естественным» уровнем безработицы.
These more stringent internal standards, as well as its management strategy to accelerate the implementation of key audit recommendations in the second half of 2009 in view of the significant work involved in recent preparations for the Atlas upgrade, may account for the lower implementation rate. Снижение показателя выполнения рекомендаций может объясняться применением этих более строгих внутренних критериев, а также осуществлением ее управленческой стратегии, призванной ускорить выполнение ключевых рекомендаций ревизоров во второй половине 2009 года, с учетом большого объема проводимой в последнее время работы, связанной с подготовкой к переходу на модернизированный вариант системы «Атлас».
In the case of such a break, I would expect the rate to accelerate lower and perhaps target the strong support zone of 176.00 (S3). В случае такого разрыва, я бы ожидать, что цена двинется ниже и, возможно, продолжит движение в сторону сильной зоны поддержки 176,00 (S3).
I find myself wondering if the rate of tissue reclamation will accelerate over time, decelerate, or hold steady. Я интересно, будет ли количество перерожденных тканей всё время ускорятся, замедлятся, или станет устойчивым.
If CO2 emissions are not brought under control, the rate of acidification will continue to accelerate – with deadly effects on the ocean’s inhabitants. Если над выбросами CO2 не будет установлен контроль, темпы окисления будут и дальше ускоряться, что приведет к гибели многих обитателей океана.
So did the state of Gujarat that has for a long time been one of the most developed states in terms of per capita income, and was already improving at a rate higher than the rest of the country, accelerate further, and significantly increase its growth margin under Modi’s stewardship? Можно ли сказать, что Гуджарат — в течение долгого периода времени он являлся одним из наиболее развитых штатов с точки зрения дохода на душу населения и улучшал свои показатели более быстрыми темпами, чем остальная часть страны, — продолжал ускоряться и увеличивал показатели роста под руководством Моди?
It would require restraint in Spain, where wages grew at an average annual rate of 3.4% in 2000-2010, as well as a serious effort to accelerate productivity growth. Это потребует ограничений в Испании, где заработная плата росла в среднем на 3,4% в 2000-2010 годах, а также серьезных усилий для ускорения роста производительности труда.
The core rate (excluding the volatile items of auto and gasoline) is expected to accelerate to +0.6% mom from +0.5% mom. Ставка (за исключением волатильных товаров авто и бензина), как ожидается, ускорится до + 0,6% с + 0,5% м.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.