Ejemplos del uso de "ad valorem duties" en inglés

<>
Technical discussions focus on the methodology for converting non-ad valorem duties into ad valorem duty equivalents for the purpose of applying the tariff reduction formula. Технические дискуссии сосредоточены на методологии преобразования пошлин, взимаемых не со стоимости товара, в эквиваленты адвалорных пошлин, в целях применения формулы, основанной на снижении тарифов.
LLDCs such as Botswana, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Swaziland and Zimbabwe, which have a share of non-ad valorem tariffs in their total tariff lines that is greater than 5 per cent, should pay attention to the methodology proposed for converting their non-ad valorem tariff lines into ad valorem duty equivalents. Такие НВМРС, как Ботсвана, Бывшая югославская Республика Македония, Зимбабве и Свазиленд, у которых стоимостные тарифы в общем числе их тарифных линий не превышают 5 %, должны обратить внимание на предлагаемую методологию преобразования пошлин, взимаемых не со стоимости товара, в эквиваленты адвалорных пошлин.
Devote your whole attention to your duties. Полностью посвяти себя своим обязанностям.
How are rights and duties correlative? Как соотносятся права и обязанности?
He was negligent of his duties. Он пренебрегал своими обязанностями.
Less related export duties Минус: экспортные пошлины
Prepaid custom duties Предоплаченные таможенные пошлины
The tax maneuver that provides for an increase in the mineral extraction tax (MET) for oil simultaneously with the reduction in export duties and increase in excise taxes will lead to more expensive fuel. К подорожанию горючего приведет налоговый маневр, который предусматривает повышение налога на добычу полезных ископаемых (НДПИ) на нефть одновременно со снижением экспортных пошлин и повышением акцизов.
I was not a part of the Fund’s Board of Directors, because, according to the law, we are not senior executives, but I was later informed that I had been relieved of my duties. Я не присутствовал на совете управляющих фондом, потому что по закону мы не члены руководства, но мне сообщили позже, что я была освобождена.
So, after the signing of the agreement and the enactment of the provision on the free trade zone, the level of customs duties on imports of goods from the EU will significantly decrease. Так вот, после подписания соглашения и вступления в силу положения о Зоне свободной торговли, уровень таможенных пошлин на импорт товаров из ЕС значительно снизится.
Deputy Acting Director, Tatiana Angelova, who up until that time was responsible for government assistance and the SAPARD programme, was relieved of her duties, reports BGNES with reference to Trud newspaper. Освобождена заместитель исполнительного директора Татьяна Ангелова, которая до этого времени отвечала за государственную помощь и программу САПАРД, сообщает БГНЕС со ссылкой на газету "Труд".
Deputy Acting Director, Nikolai Dachev, was also relieved of his duties. Был освобожден также заместитель исполнительного директора Николай Дачев.
She had no duties directly related to the EVA, so she’d been only half-listening to the chatter between the spacewalkers and the ground. Прямого отношения к выходам в открытый космос она не имела, а поэтому лишь мельком прислушивалась к разговору астронавтов за бортом и с Землей.
any breach by the Client or an Authorised User of the Client's or Authorised User's duties or obligations under this Supplement; Любого нарушения клиентом или уполномоченным пользователем обязательств клиента или уполномоченного пользователя либо обязательств в рамках данного приложения.
The purpose of dealing in Margin FX products in the context of a complying superannuation fund's investment strategy as well as the fiduciary duties and other obligations owed by Trustees of those funds; Цель работы с маржинальными продуктами Форекс в контексте инвестиционной стратегии соответствующего пенсионного фонда, а также трастовые и другие обязательства, которые есть у Доверенных лиц этих фондов;
In earlier years, much of the federal revenue came from customs duties and similar excise sources. Ранее значительная часть федеральных доходов поступала от сбора таможенных пошлин и аналогичных акцизных сборов.
Another basic financial trend has resulted from this built-in inflationary bias having become imbedded so deeply in both our laws and our accepted concepts of the economic duties of government. Следствием появления инфляционного механизма, глубоко укоренившегося как в законодательстве, так и в широко поддерживаемой концепции экономической ответственности правительства, является еще одна тенденция финансового рынка.
With no assigned duties whatsoever, I was to be free to devote my time to finding individual stocks which I thought were particularly suitable candidates for either purchase or sale because of their characteristics. Полностью освобожденный от рутинных обязанностей, я мог посвящать все время поиску акций, которые по своим характеристикам представлялись наиболее подходящими либо для покупки, либо для продажи.
The market may face greater nitrogen product exports from China in 2015, since that country canceled the seasonal export window and decreased its export duties on urea. В этом году рынок может столкнуться с дальнейшим ростом предложения азотной продукции со стороны Китая, который снизил размер экспортных пошлин на карбамид, отказавшись от сезонного «экспортного окна».
FSPR's primary duties are to execute the requirements of the law on financial service providers and raise the level of transparency of public information about these organizations, the services they offer, and dispute settlement procedures. Основными задачами FSPR является исполнение требований законодательства о поставщиках финансовых услуг, повышение уровня прозрачности публичной информации об этих организациях, об услугах предоставляемых ими и о схемах урегулирования спорных ситуаций.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.