Beispiele für die Verwendung von "обязанностей" im Russischen
Übersetzungen:
alle5454
responsibility1950
duty1799
obligation1004
office172
liability48
andere Übersetzungen481
– Давайте мы все будем придерживаться своих обязанностей.
“Let each one assume his or her own responsibilities.
Но в США многие интеллигенты не выполняют своих обязанностей.
But, in the US, many intellectuals are not fulfilling this obligation.
17 октября он приступил к исполнению своих обязанностей на пятилетний срок.
He began his five-year term of office on 17 October.
Для обеспечения оптимального распределения обязанностей между государственным и частным секторами необходимо уточнить, закрепить в законодательном порядке и обеспечить финансовой поддержкой экономическую ответственность сторон.
An optimal distribution of responsibilities between the public and private sector requires that the economic liabilities of the parties should be clarified, legislated and supported financially.
Рекомендация 3: Распределение обязанностей внутри Организации Объединенных Наций
Recommendation 3 Allocation of responsibilities within the United Nations
Дифференциация статуса постепенно заменяет модель равных прав и обязанностей стран - членов ЕС.
Status differentiation is progressively replacing the model of equal rights and obligations of all member states.
Президент Эйзенхауэр носил его, когда он был при исполнении служебных обязанностей.
President Eisenhower wore it when he was in office.
Наследство (наследственное имущество) включает в себя совокупность как имущественных прав (наследственный актив) наследодателя, так и его обязанностей (наследственный пассив), которые наследодатель имел к моменту смерти.
Inheritance (inheritable property) embraces both the property rights (inheritable assets) and the obligations (inheritable liabilities) of the testator at the time of his or her death.
Глобальные граждане не имеют подобных прав и обязанностей.
Global citizens do not have similar rights or responsibilities.
торжественно заявляет, что сохранение и укрепление мира является одной из основных обязанностей каждого государства;
Solemnly declares that the preservation and promotion of peace constitute a fundamental obligation of each State;
Новое правительство и парламент приступят к исполнению своих обязанностей 1 февраля.
The new cabinet will take office on February 1, along with the new parliament.
Кроме того, эта работа может принести пользу в целом ряде других областей, таких, как определение параметров терминалов, статистика, распределение обязанностей и ответственности и контракты с гарантией качества.
Furthermore, this work could benefit a number of other fields, such as, terminal parameters, statistics, responsibility and liability allocation and quality contracts.
У армии США широкий набор миссий и обязанностей.
The US Army has a broad array of missions and responsibilities.
С другой стороны, ряд делегаций сочли, что на грузополучателя уже возложено большое число обязанностей.
Several delegations, however, felt that many of the obligations were already covered by those of the consignee.
Аргентина приступила к исполнению своих обязанностей в качестве избранного члена Совета Безопасности 1 января 2005 года.
Argentina began its term of office as an elected member of the Security Council on 1 January 2005.
В то же время в новой Конвенции, чтобы она получила широкое международное признание, должно также сохраняться справедливое соотношение прав и обязанностей и, таким образом, справедливое распределение рисков между сторонами договора перевозки.
However, a new Convention, in order to be broadly accepted by the international community, should also safeguard a fair balance of rights and liabilities and thus, fair allocation of risk between the parties to the contract of carriage.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung